Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворчество

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворчество"

Примеры: Peacekeeping - Миротворчество
Mr. Acharya (Nepal) said that, in a rapidly changing international environment, peacekeeping had constantly evolved, and remained a legitimate tool for maintaining global peace and security. Г-н Ачарья (Непал) говорит, что в условиях стремительно меняющейся международной обстановки миротворчество постоянно эволюционирует и остается легитимным инструментом поддержания международного мира и безопасности.
The growth in number of operations reflected a continued demand for peacekeeping on the part of the international community, as well as its trust in the Organization. Рост числа операций отражает сохраняющийся спрос на миротворчество со стороны международного сообщества, а также его веру в Организацию Объединенных Наций.
Our platoon was stationed outside Balad... minesweeping, peacekeeping... but half the time we spent trying to undo the damage those cowboys did. Наш взвод базировался за Баладом... разминирование, миротворчество... но половину времени мы потратили на то, чтобы исправить то, что наделали эти ковбои.
On the other hand, there is ample documentation of the strong and crucial roles played by indigenous women in many areas of life, including food production, biodiversity conservation, climate change adaptation, transmission of languages, culture and knowledge, conflict resolution and peacekeeping. С другой стороны, есть богатые документальные подтверждения большой и важной роли, которую женщины из коренных народов играют во многих областях жизни, включая производство продуктов питания, сохранение биоразнообразия, адаптацию к изменению климата, передачу языков, культуры и знаний, урегулирование конфликтов и миротворчество.
Effective peacekeeping required triangular cooperation between the Security Council, troop- and police-contributing countries and the Secretariat in policy formulation and decision-making, and greater attention should be paid to the economic, social and political causes of conflicts. Эффективное миротворчество требует трехстороннего сотрудничества между Советом Безопасности, странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты и Секретариатом в вопросах разработки политики и принятия решений, и необходимо уделять больше внимания экономическим, социальным и политическим причинам конфликтов.
His delegation did not view peacekeeping solely through the prism of the protection of civilians and provision of humanitarian assistance, for which it considered the State concerned to be primarily responsible. Его делегация не рассматривает миротворчество только через призму защиты гражданского населения и оказания гуманитарной помощи, в отношении которых, по ее мнению, главную ответственность должно нести соответствующее государство.
Mr. Bai (Fiji) said that, since conflict jeopardized the stability and growth of developing and developed countries, peacekeeping was a vital part of the mandate of the United Nations to help States settle disputes peacefully and move towards sustainable development. Г-н Бай (Фиджи) говорит, что, поскольку конфликты ставят под угрозу стабильность и рост развивающихся и развитых стран, миротворчество является важным компонентом мандата Организации Объединенных Наций по оказанию помощи государствам в мирном урегулировании споров и осуществлении перехода к устойчивому развитию.
The Under-Secretary-General noted that it was time to acknowledge that peacekeeping was not an exceptional emergency measure, but a flagship of the United Nations Organization, and that it required a sustained and comprehensive approach. Заместитель Генерального секретаря отметил, что настало время признать, что миротворчество - это не исключительная чрезвычайная мера, а одно из главных направлений в работе Организации Объединенных Наций, где требуется придерживаться последовательного и комплексного подхода.
A career structure similar to the one established in the United Nations Secretariat should be developed to consolidate peacekeeping as a set of specialized skills and to enhance its practice. Необходимо разработать карьерную структуру по типу той, которая создана в Секретариате Организации Объединенных Наций, для того чтобы утвердить миротворчество как систему специализированной профессиональной службы и повысить ее практическую отдачу.
Mr. Tachie-Menson (Ghana) said that peacekeeping played a pivotal role in the maintenance of international peace and security, one of the cardinal mandates of the United Nations. Г-н Тачи-Менсон (Гана) говорит, что миротворчество играет ведущую роль в поддержании мира и безопасности во всем мире, - одной из основных целей Организации Объединенных Наций.
Over the years, we have shown our continued commitment to United Nations activities, including peacekeeping, in a very simple and unequivocal way - by paying regularly and on time the full amount of our assessed contributions. В течение ряда лет мы демонстрировали свою постоянную приверженность деятельности Организации Объединенных Наций, включая миротворчество, очень простым и недвусмысленным способом - путем регулярной и своевременной выплаты полной суммы своих начисленных взносов.
There is also an urgent need to institutionalize relations between the United Nations and regional organizations, particularly the African Union, in the areas of conflict resolution and peacekeeping. Существует насущная необходимость подвести организационную основу под взаимоотношения между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, в особенности Африканским союзом, в таких областях, как урегулирование конфликтов и миротворчество.
Conflict prevention, peacemaking, peace-building and peacekeeping are instruments that have been utilized in our quest to achieve disarmament and establish peace and security in Member States. Предотвращение конфликтов, миротворчество, миростроительство и поддержание мира - это инструменты, которые используются в нашей деятельности по достижению разоружения и установлению мира и безопасности в государствах-членах.
Terms such as "hybrid operation", "multidimensional", "peacemaking, peacekeeping and peacebuilding", are applied ever more frequently, although the international community is still not able to respond adequately to the challenges posed by these complex situations. Такие термины, как «смешанная операция», «многодисциплинарная», «миротворчество, поддержание мира и миростроительство» применяются все более часто, хотя международное сообщество по-прежнему не реагирует адекватно на проблемы, которые ставят эти сложные ситуации.
Furthermore, it was pointed out that the 1994 Convention itself, in its fourth preambular paragraph, already referred to peacebuilding among other efforts undertaken by the United Nations, such as preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping, and humanitarian and other operations. Кроме того, указывалось, что в четвертом пункте преамбулы самой Конвенции 1994 года уже содержится ссылка на миростроительство в числе других усилий, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций, таких, как превентивная дипломатия, миротворчество, поддержание мира и гуманитарные и другие операции.
We shall continue to work with the Secretariat and other Member States in order to make peacekeeping the effective instrument that we all wish it to be. Мы будем и впредь работать с Секретариатом и другими государствами-членами, с тем чтобы сделать миротворчество тем эффективным инструментом, которым мы все хотим его видеть.
This is true, for example, in issues such as peacekeeping and peacemaking and in examples such as the Democratic Republic of the Congo or Sierra Leone, where a whole range of requirements is involved. Это справедливо для таких вопросов, как миротворчество и миростроительство, например в Демократической Республике Конго или Сьерра-Леоне, где задействован целый спектр требований.
But I would like to say a few words from our own perspective as a Council member and as a regular and major contributor to peacekeeping in one form or another. Но я хотел бы сказать несколько слов с нашей позиции члена Совета и страны, на регулярной основе вносящей крупный вклад в миротворчество в той или иной форме.
Greater participation of non-members on issues such as conflict prevention, peacekeeping and transition to post-conflict peace-building could bring substantial value to Security Council decision-making and could help mobilize the active support of the international community. Более активное участие нечленов в обсуждении таких вопросов, как предотвращение, миротворчество и переход к постконфликтному миростроительству может сделать более весомым процесс принятия решений и помочь заручиться активной поддержкой международного сообщества.
Unfortunately, the proposal for the creation of a culture of conflict prevention does not, at present, seem to be attracting much support, although it is eminently clear that prevention is more effective and much less costly than peacekeeping or peace-building. К сожалению, предложение о создании культуры предотвращения конфликтов, похоже, не пользуется сейчас широкой поддержкой, хотя предельно ясно, что превентивные меры являются более эффективными и менее дорогостоящими, чем миротворчество или миростроительство.
In the Commonwealth of Independent States peacekeeping was being carried out in full compliance with the Charter of the United Nations and with the consent of the parties concerned. Миротворчество в Содружестве осуществляется в полном соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и с согласия соответствующих сторон.
It is our firm conviction that conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding are so closely interlinked that it would be more effective to pursue them simultaneously rather than sequentially. Мы твердо убеждены в том, что профилактика конфликтов, миротворчество и миростроительство так тесно связаны между собой, что было бы более эффективно осуществлять их одновременно, а не последовательно.
Notwithstanding its inherent difficulties, peacekeeping remains a vital United Nations instrument in assisting African States to resolve conflicts with the help of the international community and to create the conditions for peaceful development. З. Несмотря на присущие ему трудности, миротворчество остается исключительно важным инструментом деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию африканским государствам содействия в разрешении конфликтов с помощью международного сообщества и в создании условий для мирного развития.
In our view, this project is complementary and supportive of all other actions for peace taken by the United Nations system, such as preventive diplomacy, peacekeeping, peace-building, disarmament and economic development. По нашему мнению, этот проект дополняет и поддерживает все другие меры в интересах мира, предпринимаемые системой Организации Объединенных Наций, такие, как превентивная дипломатия, миротворчество, миростроительство, разоружение и экономическое развитие.
After all, peacekeeping is today the flagship activity of the United Nations and one of the key instruments in the hands of the Council to carry out its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Как бы то ни было, а миротворчество сегодня является флагманской деятельностью Организации Объединенных Наций и одним из ключевых инструментов в руках Совета для выполнения его главной задачи - поддержания международного мира и безопасности.