At a time of rapidly increasing costs for peacekeeping, that challenge is likely to be exacerbated in the near future. |
В период быстрого роста расходов на миротворчество в ближайшем будущем эта проблема, вероятно, обострится. |
However, peacekeeping is one thing, while counter-insurgency is entirely different. |
Однако миротворчество - одно дело, а борьба с повстанцами - совершено другое. |
What we need, and urgently, is a comprehensive strategy covering conflict prevention, peacekeeping, and peace-building. |
Нам срочно нужна всеобъемлющая стратегия, охватывающая предотвращение конфликтов, миротворчество и миростроительство. |
Our contribution to African peacekeeping is focused less on financial resources and more on training and the transfer of expertise. |
Наш вклад в африканское миротворчество сосредоточен меньше на финансовых ресурсах и больше на профессиональном обучении и передаче специальных знаний. |
This includes areas such as humanitarian affairs, conflict prevention and peacekeeping. |
К ним относятся такие области, как гуманитарная деятельность, предотвращение конфликтов и миротворчество. |
Preventive diplomacy and peacekeeping have gained even more priority in this era of new conflicts. |
Превентивная дипломатия и миротворчество приобрели еще более приоритетное значение в эту эпоху новых конфликтов. |
Effective peacekeeping is an objective that we share. |
Эффективное миротворчество - цель, которую мы разделяем. |
Traditional peacekeeping as we have known it has also gone through transformations and reincarnations, and is nowadays becoming increasingly robust and multidimensional in its approach. |
Традиционное миротворчество, в том виде, который нам известен, также претерпело преобразования и изменения, и сегодня оно становится все более мощным и многоаспектным по своему характеру. |
Rather, it means that peacekeeping and peacebuilding, although distinct, have synergies that must not be overlooked or denied. |
Скорее это означает, что миротворчество и миростроительство, хотя и различаются между собой, взаимосвязаны друг с другом, что нельзя не учитывать или игнорировать. |
Solidarity is a necessity if we want to preserve the institution of peacekeeping altogether. |
Солидарность - это необходимость, если все мы сообща стремимся сохранить такой институт как миротворчество. |
Although peacekeeping is an expensive undertaking, it is far cheaper than its alternative - war. |
Несмотря на то, что миротворчество представляет собой дорогостоящую деятельность, оно, тем не менее, значительно дешевле военной альтернативы. |
We welcome, and we support, renewed efforts by African States to strengthen conflict prevention, peacekeeping and peace-building activities. |
Мы приветствуем и поддерживаем активизацию усилий африканских государств, направленных на укрепление их потенциалов в таких областях, как предотвращение конфликтов, миротворчество и миростроительство. |
Fourthly, peacekeeping should not be seen as a substitute for sustainable peace and development. |
В-четвертых, миротворчество не следует считать заменой устойчивому миру и развитию. |
When conducted impartially and professionally, peacekeeping was indeed one of the most dignified activities. |
При беспристрастном и профессиональном подходе миротворчество действительно является одним из наиболее достойных видов деятельности. |
Conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding should all aim to promote development. |
Предотвращение конфликтов, миротворчество и миростроительство должны в совокупности служить цели содействия развитию. |
The second major issue of this General Assembly is peacekeeping. |
Второй главный вопрос этой Генеральной Ассамблеи - миротворчество. |
It is frequently observed that peacekeeping is a flagship activity of the United Nations. |
Многие отмечают, что миротворчество - это флагман Организации Объединенных Наций. |
Moreover, and much more important, traditional peacekeeping is increasingly developing into complex peace-building. |
Кроме того, что еще важнее, традиционное миротворчество все в большей мере преобразуется в сложный процесс миростроительства. |
Undoubtedly, peacekeeping falls fairly and squarely within the spirit of that pledge. |
Безусловно, миротворчество точно и полностью совпадает по духу с этим обещанием. |
The resources spent on averting conflict are tiny compared to the expense of peacekeeping once the guns start to fire. |
Ресурсы, потраченные на предотвращение конфликта, являются мизерными по сравнению с расходами на миротворчество, как только заговорят пушки. |
The European Union was committed to effective peacekeeping, which was a core function of the United Nations. |
Европейский союз решительно выступает за эффективное миротворчество, которое является одной из основных функций Организации Объединенных Наций. |
The cold war political situation also demanded that instruments such as peacekeeping be strictly under the auspices of the United Nations. |
Политические условия «холодной войны» также требовали, чтобы такие средства, как миротворчество, применялись строго под эгидой Организации Объединенных Наций. |
In many parts of the world, peacekeeping was becoming broader in scope and more complex. |
Во многих частях планеты миротворчество приобретает более широкий и комплексный характер. |
But robust peacekeeping is only an initial phase. |
Но жесткое миротворчество является лишь начальной стадией. |
However, peacekeeping in many parts of the world is becoming more complex and broader in scope. |
Однако во многих частях планеты миротворчество приобретает более сложный характер и больший размах. |