Английский - русский
Перевод слова Peacekeepers
Вариант перевода Миротворцы

Примеры в контексте "Peacekeepers - Миротворцы"

Примеры: Peacekeepers - Миротворцы
During this time, our peacekeepers have prevented wars, saved lives and inspired hope across the globe. В течение этого времени наши миротворцы предотвращали войны, спасали жизни и внушали надежды по всему миру.
Let us recommit ourselves today, as our peacekeepers have, to the service of peace. Давайте подтвердим сегодня нашу приверженность, как делают наши миротворцы, службе на благо мира.
There must be no repeat of Bosnia, where peacekeepers were inserted into a live conflict and told to make safe areas safe. Не должно быть повторения Боснии, где миротворцы попали в разгар конфликта и получили приказ обеспечить безопасность безопасных районов.
In hindsight, it can now be said that the Timor-Leste peacekeepers were pulled out too soon. Оглядываясь назад, можно утверждать, что миротворцы были выведены из Тимора-Лешти слишком рано.
Police would be supported, as required, by armed peacekeepers. При необходимости поддержку полицейским силам будут оказывать вооруженные миротворцы.
In a cynical twist, some peacekeepers even were withdrawn. Цинично, но из страны были даже выведены некоторые миротворцы.
The exit strategy for UNAMSIL lies in ensuring that the Government can carry out the functions that peacekeepers and the international community have fulfilled. Стратегия ухода МООНСЛ заключается в обеспечении того, чтобы правительство могло выполнять те функции, которые выполняли миротворцы и международное сообщество.
The United Nations cannot champion the concept of the rule of law while its peacekeepers break the law. Организация Объединенных Наций не может отстаивать концепцию верховенства права, в то время, как ее миротворцы нарушают закон.
The accord clearly states that neutral peacekeepers have an essential role to play in that process. В соглашении ясно говорится о том, что нейтральные миротворцы должны играть ключевую роль в этом процессе.
When peacekeepers leave a country, it falls off the radar screen of the Security Council. Когда миротворцы покидают страну, она выпадает из поля зрения Совета Безопасности.
The Special Committee also calls for further efforts to respond to the challenge of HIV/AIDS, which confronts both peacekeepers and the vulnerable populations they serve. Специальный комитет также призывает продолжать усилия по борьбе с проблемой ВИЧ/СПИДа, с которой сталкиваются как миротворцы, так и уязвимые группы населения, которым они помогают.
These are precisely the conditions in which peacekeepers can make a difference in promoting awareness and in providing support to local communities. Именно в этих условиях миротворцы могут многое сделать для повышения информированности местного населения и оказания ему поддержки.
All peacekeepers must abide by the same code of conduct, based on the principle of zero tolerance. Необходимо также, чтобы все миротворцы следовали одинаковым нормам поведения исходя из принципа нулевой терпимости.
Quite often a country relapsed into conflict as soon as the peacekeepers had left. Довольно часто после того, как миротворцы покидают страну, в ней вновь вспыхивает конфликт.
Very importantly, peacekeepers will safeguard security in the wake of Charles Taylor's departure from the Liberian presidency. Очень важно также, что миротворцы будут обеспечивать поддержание безопасности в период после сложения Чарльзом Тейлором с себя полномочий президента Либерии.
Our peacekeepers carry the ideals and the values of a culture of peace wherever they serve. Наши миротворцы, где бы они ни служили, проповедуют идеалы и ценности культуры мира.
My delegation believes it unthinkable that peacekeepers would engage in atrocities systematically and on a massive scale. По мнению моей делегации, немыслимо даже представить, чтобы миротворцы совершали массовые преступления на систематической основе.
Under the circumstances, my delegation does not have apprehensions about future Sierra Leonean peacekeepers falling under the jurisdiction of the International Criminal Court. В нынешних обстоятельствах моя делегация не испытывает никаких опасений в отношении того, что будущие миротворцы из Сьерра-Леоне могут попасть под юрисдикцию Международного уголовного суда.
Bulgaria is convinced that peacekeepers can contribute to the work of prevention. Болгария убеждена, что миротворцы вполне способны содействовать профилактической работе.
On 15 June, peacekeepers from Finland replaced the Irish contingent as the Mission's headquarters and guard company. 15 июня миротворцы из Финляндии прибыли на смену ирландскому контингенту в качестве штабной роты и подразделения охраны Миссии.
The peacekeepers will ultimately leave Timor-Leste, but the country's police will stay. Миротворцы в конечном итоге покинут Тимор-Лешти, а вот полиция этой страны там останется.
The Group noted that peacekeepers must be well-equipped and must undergo professional training before deployment. Группа отметила, что миротворцы должны быть хорошо оснащены и пройти профессиональную подготовку до развертывания.
Experience has shown that, at the very least, peacekeepers become enablers of peacebuilding activities on the ground. Опыт показывает, что миротворцы, как минимум, становятся фактором, способствующим деятельности в области миростроительства на местах.
Our peacekeepers have been risking their lives in various parts of the world in difficult terrain in the pursuit of peace. Наши миротворцы рискуют своей жизнью в трудных условиях в различных уголках мира, стремясь обеспечить мир.
Burundian police and peacekeepers were displaying a high standard of professionalism. Сотрудники полиции Бурунди и миротворцы демонстрируют высокий уровень профессионализма.