Английский - русский
Перевод слова Peacekeepers
Вариант перевода Миротворцы

Примеры в контексте "Peacekeepers - Миротворцы"

Примеры: Peacekeepers - Миротворцы
On two occasions in 2013, Philippine peacekeepers had been kidnapped in the Golan Heights; even though they had been released, those incidents underscored the need to increase peacekeepers' self-defence capabilities and to respect mission mandates. В 2013 году филиппинские миротворцы дважды похищались в районе Голанских высот, и хотя они были впоследствии освобождены, эти инциденты говорят о необходимости укрепления способности миротворцев к самообороне и соблюдения положений мандатов миссий.
While we fully expect our peacekeepers to act in accordance with established mandates and in a lawful manner, peacekeepers can and do find themselves in difficult, ambiguous situations. Выражая надежду на то, что действия наших миротворцев будут полностью отвечать утвержденным мандатам и носить законный характер, необходимо также констатировать, что миротворцы могут оказаться и оказываются в сложных, неоднозначных ситуациях.
The peacekeepers returned fire and the attackers fled. Two peacekeepers died in the attack and three others were seriously injured. Миротворцы открыли ответный огонь, и нападавшие пустились в бегство; в результате нападения два миротворца были убиты и три серьезно ранены.
For the purpose of diplomatic disguise, the peacekeepers in Abkhazia were called "CIS" peacekeepers, even though in reality the forces were composed exclusively of Russians. Для дипломатического прикрытия миротворцы в Абхазии были названы миротворцами «СНГ», хотя на самом деле эти силы по своему составу были исключительно российскими.
How are we to react to the idea that Georgian peacekeepers killed wounded Russian peacekeepers? Как можно реагировать на то, что грузинские миротворцы добивали раненых российских миротворцев?
For example, AU peacekeepers have been deployed to areas such as Burundi, Somalia, the Comoros and Darfur. Например, миротворцы АС развернуты в таких районах, как Бурунди, Сомали, Коморские Острова и Дарфур.
The peacekeepers must be given sufficient means to impose peace and, if necessary, by force. Миротворцы должны иметь в своем распоряжении достаточные средства для установления мира, в том числе и с помощью силы, если того требуют обстоятельства.
We are proud of the contribution which our peacekeepers have made in so many areas of the world. Мы гордимся тем вкладом, который наши миротворцы вносят в столь многих регионах планеты.
Access and protection have improved, as peacekeepers prioritize those locations where security has most constrained humanitarian operations. Ситуация с доступом к населению и его защитой улучшилась по мере того, как миротворцы стали концентрировать свои усилия на тех районах, где проблемы безопасности в наибольшей степени затрудняют проведение гуманитарных операций.
In addition, humanitarian workers and peacekeepers have increasingly been facing harassment and intimidation in the Sudan. Кроме того, гуманитарный персонал и миротворцы в Судане все чаще сталкиваются с притеснениями и запугиванием.
We continue to invest in efforts to ensure that our peacekeepers adhere to the highest levels of professional conduct and discipline. Мы по-прежнему способствуем усилиям по обеспечению того, чтобы наши миротворцы придерживались высших норм профессионального поведения и дисциплины.
There is rarely an exit for peacekeepers without the peace-builders' work. Миротворцы редко могут уйти в отсутствие работы миростроителей.
That is how people can be delivered from evil and peacekeepers can prevail more often over warlords". Именно так людей можно избавить от зла, и миротворцы могут чаще брать верх над лидерами военизированных формирований».
In fact, the peacekeepers have established an artificial border between the territory controlled by the separatists and the rest of Georgia. Миротворцы фактически установили искусственную границу между территорией, контролируемой сепаратистами, и остальной Грузией.
But the Council must always recognize that peacekeepers do not operate in isolation from the local community. Однако Совет должен всегда признавать, что миротворцы не действуют в изоляции от местного населения.
But we must ensure that peacekeepers have properly defined and realistic mandates and the appropriate skills and resources to fulfil their missions. Но мы должны позаботиться о том, чтобы миротворцы располагали надлежащим образом сформулированными и реалистичными мандатами, обладали необходимыми навыками и ресурсами для осуществления своих миссий.
In the past, peacekeepers lacked explicit authority to prevent or stop violence against civilians within their areas of deployment. В прошлом миротворцы не имели четко обозначенного мандата по предотвращению или пресечению насилия в отношении гражданского населения в зонах их развертывания.
The attack claimed the lives of 24 people, including peacekeepers and civilians. В результате нападения погибло 24 человека, среди которых были миротворцы и гражданские лица.
In turn, that requires an understanding of the specific activities that peacekeepers can conduct to turn Council language into reality. Это, в свою очередь, требует понимания конкретных действий, которые миротворцы могут предпринять для того, чтобы формулировки Совета стали реальностью.
Over the past decade, peacekeepers have helped to tip the balance and have overcome some opposition on the margins of a peace process. В последнее десятилетие миротворцы помогали склонить чашу весов и преодолевали определенную оппозицию на периферии мирного процесса.
At present, peacekeepers are needed in highly volatile environments such as the Sudan, the Democratic Republic of the Congo and Haiti. В настоящее время миротворцы требуются в таких крайне «горячих» точках, как Судан, Демократическая Республика Конго и Гаити.
Consultations must be held before the Council changes the legal framework within which peacekeepers operate. Консультации необходимо проводить до того, как Совет внесет изменения в юридические рамки, в которых действуют миротворцы.
Our peacekeepers have served the United Nations with outstanding competence and dedication, sustaining 42 casualties in the line of duty. Наши миротворцы очень компетентно и самоотверженно служат Организации Объединенных Наций, и 42 из них погибли при исполнении своих обязанностей.
UNPROFOR peacekeepers were saddled with very restrictive rules of engagement. Миротворцы СООНО получили полномочия на весьма ограниченное применение вооруженной силы.
The European Union is convinced that peacekeepers can contribute to the work of prevention. Европейский союз убежден в том, что миротворцы могут внести вклад в осуществление профилактических мер.