Английский - русский
Перевод слова Peacekeepers
Вариант перевода Миротворцы

Примеры в контексте "Peacekeepers - Миротворцы"

Примеры: Peacekeepers - Миротворцы
But the work done by our peacekeepers and development workers to help individual countries to strengthen their police and judicial institutions is no less important. Но не менее важна и работа, которую проводят наши миротворцы и специалисты по вопросам развития, помогающие отдельным странам в укреплении их полицейских и судебных институтов.
In fact, the May 2000 crisis, when peacekeepers were taken hostage, could provide a good example of the challenges. По сути, кризис в мае 2000 года, когда миротворцы были взяты заложниками, мог бы послужить хорошим примером этих проблем.
In addition, there was a peacekeeping training centre in Mali where peacekeepers from other countries were trained, and the Ministry of Defence had recently inaugurated a peacekeeping documentation centre. Кроме того, он напоминает, что на территории его страны расположен Центр подготовки миротворцев, в котором проходят обучение миротворцы из других стран, а министерство обороны недавно основало центр документации, касающейся операций по поддержанию мира.
A concerted effort by the Special Representative is needed to engage non-traditional stakeholders such as military leaders, uniformed peacekeepers, ministries of defence and parties to armed conflict, including non-State actors. Согласованные усилия Специального представителя необходимы для вовлечения нетрадиционных заинтересованных сторон, таких как военные руководители, военные и полицейские миротворцы, министерства обороны и стороны в вооруженном конфликте, в том числе негосударственных действующих лиц.
Which tasks should be carried out mainly by peacekeepers? Какие задачи должны в основном выполнять миротворцы?
On the other, it is a fact that peacekeepers cannot protect "all from everything at all times". С другой стороны, реальность заключается в том, что миротворцы не могут защитить «всех от всего и в любой момент».
How can missions dissociate themselves from violence committed by national forces that peacekeepers may have to assist? Каким образом миссии могут доказать свою непричастность к насилию, совершаемому национальными силами, которым миротворцы, возможно, должны помогать?
Since the adoption of resolution 1308, we have developed a comprehensive strategy to reduce the risk of peacekeepers contracting or transmitting the virus while on mission. После принятия резолюции 1308 мы разработали всеобъемлющую стратегию, направленную на уменьшение риска того, чтобы миротворцы, находясь в миссии, заражались этим вирусом или передавали его.
But we need to minimize the threat we have just heard about, to United Nations peacekeeping and to societies where peacekeepers are operating. Но нам нужно свести к минимуму угрозу, о которой мы только что услышали, - угрозу миротворчеству Организации Объединенных Наций и общинам, в которых действуют миротворцы.
This meant that the number of situations where force could be used, or was required to be used, by peacekeepers grew significantly. Это означало, что значительно увеличивалось количество ситуаций, в которых миротворцы могли или должны были применять силу.
The Council may also consider where peacekeepers can take on the role of enablers in relation to other agents and actors. Совет может также рассматривать ситуации, в которых миротворцы могут оказывать поддержку другим действующим лицам.
The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations said that peacekeepers should exert every effort to protect civilians but protection would depend on stable and legitimate State institutions. Заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира заявил, что миротворцы должны прилагать все возможные усилия для защиты гражданских лиц, однако успех будет зависеть от наличия стабильных и легитимных государственных институтов.
Among the Naga women in north-east India, where indigenous communities continue to face conflict, indigenous women have been playing an important role as peacekeepers. Женщины коренной народности нага на северо-востоке Индии, где общины коренных жителей по-прежнему живут в условиях конфликта, играют важную роль как миротворцы.
Sri Lanka had taken the strictest disciplinary measures where its own peacekeepers had been found to be in breach of the rules. Шри-Ланка принимала самые строгие дисциплинарные меры в тех случаях, когда оказывалось, что ее собственные миротворцы допустили нарушение правил.
In that regard the proposals amounted to a back-door reversion to the idea of a cadre of peacekeepers, on which there was no consensus. В этой связи упомянутые предложения сводятся к негласной отмене такого понятия, как «миротворцы», по поводу которого нет единого мнения.
Filipino peacekeepers have been in Liberia since 2003 and can be found working throughout the world in dedication to the ideals of our United Nations assisting nations recover from conflict. Филиппинские миротворцы с 2003 года присутствуют в Либерии, и их можно найти работающими повсюду в мире, посвятившими себя идеалам оказания нашей Организацией Объединенных Наций помощи государствам в их выходе из конфликтов.
Thanking all participants in UNIFIL, he expressed concern at violent incidents earlier in the year in which peacekeepers had been injured. Выражая благодарность всем участникам ВСООНЛ, он высказывает обеспокоенность в связи с инцидентами с применением насилия, которые имели место ранее в этом году и в ходе которых пострадали миротворцы.
United Nations peacekeeping plays a central role in monitoring and reporting violations, and peacekeepers are receiving more systematic training on child protection. Органы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира играют центральную роль в контроле за нарушениями и отчетности о них, и миротворцы проходят подготовку по вопросам защиты детей на более систематической основе.
Part of this distrust is due to past efforts by the Russian peacekeepers to set the region and the rest of Georgia against each other. Такое недоверие отчасти объясняется тем, что в прошлом российские миротворцы пытались натравить этот район и остальную часть Грузии друг на друга.
The survey also found that the Ivorian population perceived that the potential for renewed conflict declined more quickly and substantially in areas where peacekeepers were present. Обследование также показало, что, по мнению ивуарийского населения, потенциал возобновления конфликта уменьшился быстрее и более значительно в тех районах, в которых присутствовали миротворцы.
Contrary to that agreement, Russian "peacekeepers" appeared to be deploying heavy artillery machinery so as to bring strategic sections of the Kodori Gorge into their range. Вопреки этому соглашению, российские «миротворцы», судя по всему, приступили к развертыванию тяжелых артиллерийских орудий таким образом, чтобы в пределах их досягаемости оказались стратегические участки Кодорского ущелья.
Perhaps above all, we have seen that peacekeepers will not succeed in building true security if there is no peace to keep. Главный из них заключается в том, что миротворцы не в состоянии обеспечить реальную безопасность там, где нет мира, который необходимо поддерживать.
That is just one example of how peacekeepers are giving people all over the world a chance to live free from the scourge of conflict. Это лишь один пример, подтверждающий, что миротворцы способны дать людям по всему миру шанс на жизнь, свободную от угрозы конфликта.
So if you hear voices, these are uninfected peacekeepers who are there to keep you secure. поэтому, если вы услышите голоса, это незараженные миротворцы, которые пришли, чтобы обеспечить вашу безопасность.
With the support of Member States, the Secretariat has been pursuing a comprehensive strategy to improve capabilities across all peacekeeping components with the aim of filling critical capabilities gaps and ensuring that peacekeepers are prepared, equipped and enabled to deliver. При поддержке государств-членов Секретариат осуществляет всеобъемлющую стратегию повышения потенциала всех миротворческих компонентов с целью восполнить недостающие возможности для осуществления важнейших видов деятельности и обеспечить, чтобы миротворцы были подготовлены, оснащены и наделены возможностями для выполнения возлагаемых на них задач.