Английский - русский
Перевод слова Peacekeepers
Вариант перевода Миротворцы

Примеры в контексте "Peacekeepers - Миротворцы"

Примеры: Peacekeepers - Миротворцы
It is precisely in such conditions that peacekeepers can make a difference. Именно в этих условиях миротворцы могут изменить положение дел к лучшему.
Because the peacekeepers play so important a role, the Council needs to give some thought to this. Поскольку миротворцы играют столь важную роль, Совет должен более тщательно продумать этот вопрос.
Commonwealth peacekeepers will remain in Gudauta as part of the back-up team. В Гудауте будут находиться миротворцы СНГ в составе группы обеспечения.
Since 1960, Pakistani peacekeepers have served in 28 out of 57 United Nations missions. Начиная с 1960 года, пакистанские миротворцы участвовали в 28 из 57 миссий Организации Объединенных Наций.
In such violent and distressing circumstances, peacekeepers and United Nations staff must demonstrate exemplary personal conduct and behaviour. В таких тревожных обстоятельствах, характеризующихся насилием, миротворцы и сотрудники Организации Объединенных Наций должны демонстрировать образцы примерного личного поведения и действий.
The need for peacekeepers to win the respect of the people in the region where they are operating should be self-evident. Необходимость в том, чтобы миротворцы завоевывали уважение населения того региона, в котором они действуют, должна быть самоочевидной.
Our peacekeepers - and we are consistently one of the largest contributors - carry those ideals with them in conflict-ridden places and distant parts. Наши миротворцы - а мы неизменно являемся одним из крупнейших поставщиков войск - осуществляют эти идеалы вместе с ними в охваченных конфликтами районах и отдаленных местах.
In addition to the codes, bulletins and directives noted in this section, peacekeepers are subject to the laws of their own country. Помимо положений Кодекса, бюллетеней и директив, упоминаемых в настоящем разделе, миротворцы должны соблюдать законы своей собственной страны.
When peacekeepers are deployed in areas of conflict, it is with a full understanding of the dangers inherent in such a task. Когда миротворцы развертываются в районах конфликтов, это делается с полным осознанием опасностей, присущих выполнению такой задачи.
They also represented a threat to peacekeepers and representatives of non-governmental organizations in the field. Опасности подвергаются также миротворцы и представители неправительственных организаций, действующие на местах.
It encouraged efforts to mitigate the risks to which the peacekeepers were exposed. Страна поддерживает усилия, направленные на снижение рисков, которым подвергаются миротворцы.
The Russian peacekeepers acted in direct violation of the CIS mandate. Российские миротворцы действовали в прямое нарушение мандата СНГ.
Today, Ukrainian peacekeepers participate in almost every peacekeeping operation which has been established or expanded during our membership in the Security Council. В настоящее время украинские миротворцы принимают участие почти во всех операциях по поддержанию мира, которые были организованы или расширены в период нашего членства в Совете Безопасности.
Well-informed and trained peacekeepers can serve as a valuable tool in the context of efforts to prevent the spread of the disease. Хорошо информированные и подготовленные миротворцы могут играть важную роль в контексте усилий по предотвращению распространения этой болезни.
They are also combatants, leaders, negotiators, peacemakers, peacekeepers and activists. Это также и комбатанты, лидеры, переговорщики, миротворцы и активисты.
This reminds us of the danger faced by peacekeepers as they carry out their mission. Это в очередной раз напоминает нам об опасности, с которой сталкиваются миротворцы при исполнении своих обязанностей.
Across missions, peacekeepers link up with local groups to mark World AIDS Day. Во всех миссиях миротворцы во взаимодействии с местными группами организуют проведение Всемирного дня борьбы с ВИЧ/СПИДом.
I am also extremely concerned that UNMIS and AMIS peacekeepers and United Nations and non-governmental organization aid personnel have increasingly become the target of violent attacks. Я также чрезвычайно обеспокоен тем, что миротворцы МООНВС и МАСС и сотрудники по оказанию помощи из Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций все чаще становятся объектами жестоких нападений.
This means that our peacekeepers must have clear directives and resources to respond accordingly. Это означает, что наши миротворцы должны иметь четкие директивы и ресурсы, чтобы реагировать надлежащим образом.
Consent and cooperation of the parties to a conflict are essential for peacekeepers to perform their role. Согласие и сотрудничество сторон в конфликте существенно важны для того, чтобы миротворцы могли играть свою роль.
Nepalese peacekeepers have served with impeccable professionalism and dedication and have earned a name for themselves. Непальские миротворцы несут службу с безупречным профессионализмом и самоотверженностью и пользуются заслуженным авторитетом.
NATO forced Serb forces to withdraw in June 1999, and international peacekeepers, under NATO's leadership, occupied Kosovo. В июне 1999 года НАТО заставила отступить сербские силы, и международные миротворцы под руководством НАТО оккупировали Косово.
Special emphasis should be placed on promoting awareness among peacekeepers of the cultural specificities of the country where the conflict was taking place. Особое внимание необходимо уделять обеспечению того, чтобы миротворцы понимали культурные особенности страны, где имеет место конфликтная ситуация.
The soldiers of the United Nations forces are the true peacekeepers of our age. Солдаты сил Организации Объединенных Наций - это подлинные миротворцы нашего времени.
In these 50 years, our peacekeepers have continued to provide peace to the many people suffering the ravages of war and violence. За эти 50 лет наши миротворцы продолжают обеспечивать мир многим людям, которые страдают от войн и конфликтов.