The peacekeepers repelled the attackers by returning fire. |
Ответным огнем миротворцы отразили нападение. |
The Russian peacekeepers sustained casualties. |
Российские миротворцы понесли потери. |
Our dedicated peacekeepers deserve no less. |
Наши самоотверженные миротворцы заслуживают этого. Председатель: Слово имеет представитель Австрии. |
Fourth, peacekeepers are not long-term peacebuilders. |
Четвертой проблемой является то, что миротворцы не могут заниматься миростроительством в долгосрочной перспективе. |
African Union peacekeepers also reportedly capturing some Eritrean soldiers and prisoners of war. |
Африканские миротворцы из АМИСОМ также рапортовали о захваченных ими в плен в результате боёв с повстанцами эритрейских солдатах. |
Only such an environment offers a ready exit to peacekeeping forces, making peacekeepers and peacebuilders inseparable partners. |
Только в таких условиях появляются реальные возможности для вывода миротворческих сил, поэтому миротворцы и миростроители - это неразлучные партнеры. |
Then the Dutch peacekeepers were sent on their way, as were women and children. |
А затем голландские миротворцы были отосланы из города, равно как женщины и дети. |
Everyone needs to be reminded that it is within this very format that Russian peacekeepers operate in the conflict zone. |
Напоминаем всем, что в рамках именно этого формата российские миротворцы находятся в Абхазии. |
Among the dead were Russian peacekeepers, who gave their lives fulfilling their duty to protect women, children and the elderly. |
Погибли российские миротворцы, до конца выполнившие свой долг по защите женщин, детей и стариков. |
Our peacekeepers receive special training on child protection as they carry the message of peace to conflict-ridden societies across continents. |
Наши миротворцы проходят специальную подготовку по вопросам защиты детей, прежде чем они начинают выполнять свои миротворческие функции в странах, переживающих конфликты, на всех континентах. |
The public perception that MINUSTAH peacekeepers deployed in the Centre Department had possibly introduced cholera negatively affected the image of the Mission. |
Распространенное среди население мнение о том, что миротворцы МООНСГ, дислоцированные в Центральном департаменте, предположительно занесли холеру, негативно сказалось на репутации Миссии. |
Concerning the peacekeeping-peacebuilding nexus, peacekeepers lay the foundations of peace; they also contribute to early peacebuilding. |
Что касается взаимосвязи между миротворчеством и миростроительством, то миротворцы закладывают основы мира; они также способствуют скорейшему началу миростроительства. |
While peacekeeping was inherently dangerous, it was in no way acceptable that peacekeepers themselves should be targeted. |
ЗЗ. Несмотря на то, что миротворческая деятельность является опасной сама по себе, ни при каких обстоятельствах не следует допускать, чтобы миротворцы сами становились мишенью для нанесения ударов. |
Mongolia's Tavan Tolgoi Peace Operations Support Training Centre also provided training for peacekeepers from the Asia-Pacific region. |
Кроме того, в Монголии проходят учебную подготовку миротворцы из стран Азиатско-Тихоокеанского региона, которая организована на базе Таван-толгойского учебного центра подготовки кадров по тыловому обеспечению миротворческих миссий. |
UNMIL peacekeepers are fully deployed. |
Миротворцы из состава МООНЛ развернуты полностью. |
We have consistently been one of the top troop-contributing countries in the world, and our peacekeepers have earned accolades for their contributions. |
За свое участие в этих операциях наши миротворцы удостоились одобрительных отзывов. |
By 6 January 2004, peacekeepers had been deployed in Buchanan, Gbarnga, Tapeta and Taubmanburg, areas hitherto occupied by the various fighting forces. |
К 6 января 2004 года миротворцы были развернуты в Бьюкенене, Гбарнге, Тапете и Таубманбурге, т.е. |
At the end of the day, peacekeepers will not only have received awareness training, but some of them will also have been trained as peer educators. |
В конечном итоге миротворцы повысят свою осведомленность, а некоторые из их числа даже станут добровольными инструкторами. |
Here, the New Horizon document makes an essential point as to the importance of peacekeepers with adequate pre-deployment training. |
В «Новых горизонтах» особое внимание уделяется тому, чтобы перед развертыванием миротворцы проходили специальную подготовку. |
Child protection advisers and peacekeepers should be aware of the objectives and content of mine-risk education efforts, for example. |
К примеру, эксперты по вопросам защиты детей и миротворцы должны знать о целях и усилиях по разъяснению риска, связанного с опасностью мин. |
The crises that erupt ensure that the aid providers leave, and the peacekeepers get bogged down with no exit in sight. |
В результате возникающих кризисов те, которые предоставляли помощь, уезжают, а миротворцы оказываются увязшими в ситуации, причем без какого-либо выхода в перспективе. |
Elsewhere, as the United Nations tries to help build peace after a conflict, disarmament is often the first and knottiest challenge its peacekeepers face. |
Везде, где Организация Объединенных Наций пытается оказать помощь в восстановлении мира после конфликта, разоружение является зачастую самой первой и запутанной проблемой, с которой сталкиваются миротворцы. |
We believe that the Croatian experience of progress from a host country to a contributor of peacekeepers can be useful for the Organization. |
Мы считаем, что Организации может быть полезен опыт Хорватии, которая из страны, куда направлялись миротворцы, превратилась в страну, предоставляющую войска для миротворческих операций. |
In that context, we are of the opinion that all peacekeepers - military, police or civilian - must undergo appropriate training on conduct. |
В этом контексте мы считаем, что все миротворцы - военные, полицейские или гражданские - должны пройти надлежащий курс подготовки и обучения по вопросам нравственного поведения. |
They must ensure that only peacekeepers who are aware of the risk of deployment in a high-prevalence country and who know the key precautionary measures are deployed. |
Они должны обеспечить, чтобы в операциях принимали участие лишь те миротворцы, которые хорошо информированы об опасности, связанной с размещением в странах с высоким показателем заболеваемости, и ознакомлены с основными профилактическими мерами. |