Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Уделить

Примеры в контексте "Pay - Уделить"

Примеры: Pay - Уделить
Accordingly, the developed countries should pay special attention and respond positively to the final documents adopted at the summit of the Movement of Non-Aligned Countries and at the ninth session of UNCTAD. Поэтому развитым странам следует уделить особое внимание заключительным документам, принятым на встрече на высшем уровне Движения неприсоединившихся стран и на девятой сессии ЮНКТАД, и позитивно откликнуться на них.
In this exercise, the Centre should pay special attention to resolving which positions should be filled with 100 series staff, as opposed to 200 series staff. В рамках этого мероприятия Центру следует уделить особое внимание решению проблемы, связанной с тем, какие должности следует заполнять сотрудниками, набираемыми на основе правил серии 100, и какие - сотрудниками, набираемыми на основе правил серии 200.
We intend to devote one of the international meetings planned for this year to the issue of upholding international humanitarian law and, in that regard, will pay close attention to the results of the ongoing investigations. Мы намерены посвятить одно из заседаний, запланированных на этот год, вопросам соблюдения международного гуманитарного права и в этой связи уделить пристальное внимание результатам идущих расследований.
In order to carry out the task entrusted to it, this special session must pay particular attention to the problems of poverty, marginalized and vulnerable groups, rural areas and urban misery. Для того чтобы мы могли выполнить возложенную на нас задачу, данная специальная сессия должна уделить особое внимание проблемам нищеты, маргинализации, уязвимых групп, сельских районов и нищеты в городах.
In 1993, the General Assembly, in resolution 48/112, requested that the System-Wide Action Plan be reviewed and updated on a biennial basis and that the Commission on Narcotic drugs pay particular attention to reviewing the implementation and follow-up of the Plan. В 1993 году в резолюции 48/112 Генеральная Ассамблея предложила рассматривать и обновлять Общесистемный план действий Организации Объединенных Наций на двухгодичной основе, а также предложила Комиссии по наркотическим средствам уделить особое внимание осуществлению Плана и последующим мерам по этому плану.
The next global workshop to involve indigenous peoples in work on indicators should pay particular attention to gender and indigenous women на следующем всемирном семинаре, посвященном вовлечению коренных народов в работу над показателями, следует уделить особое внимание гендерным аспектам и положению женщин коренных народов;
In this regard, we draw attention to the fact that the recovery packages proposed to overcome this crisis must pay due attention to addressing existing deep inequalities between women and men. В этой связи мы привлекаем внимание к тому, что в пакетах восстановительных мер, предлагаемых для преодоления этого кризиса, необходимо уделить должное внимание устранению существующего глубокого неравенства между женщинами и мужчинами.
To that end, it was vital to take account of international jurisprudence and domestic practice; however, the Commission should also pay particular attention to the legal systems of States, which might show varying degrees of openness to custom as a source of law. Для этого очень важно принять во внимание международную судебную практику и практику национальных судов; однако Комиссии следует также уделить особое внимание правовым системам государств, которые, возможно, в разной степени воспринимают обычай как источник права.
Referring lastly to the topic "Protection of persons in the event of disasters", he said that the Commission should pay particular heed to the relationship between protection and the principles of sovereignty and non-interference. В заключение, переходя к вопросу о защите людей в случае бедствий, оратор говорит, что Комиссии следует уделить особое внимание взаимосвязи между такой защитой и принципами суверенитета и невмешательства.
I hope you will pay Mr Collins every courtesy tonight, because he's been very attentive to you! И я надеюсь, что ты сможешь уделить должное внимание мистеру Коллинзу, поскольку он был с тобой очень любезен.
In view of many similarities in conditions for use and features of two-stage tendering and request for proposals with dialogue, the procurement regulations should pay particular attention to clarifying the purpose of the use of this method as opposed to two-stage tendering. З. Поскольку условия применения и особенности процедур двухэтапных торгов во многом похожи на процедуры запроса предложений с проведением диалога, в подзаконных актах о закупках следует уделить особое внимание разъяснению цели применения этого метода по сравнению с методом двухэтапных торгов.
Some Parties recommended that the mid-term evaluation of The Strategy should pay particular attention to the assessment and evaluation of the subsidiary bodies and the institutions of the Convention, with a view to making the Convention processes more dynamic and effective. Некоторые Стороны рекомендовали при проведении среднесрочной оценки Стратегии уделить особое внимание оценке роли вспомогательных органов и учреждений Конвенции, с тем чтобы придать процессам по Конвенции более динамичный характер и сделать их более эффективными.
In accordance with the approach taken by resolution 48/26, the Open-ended Working Group should pay equal attention to increasing the membership of the Security Council and to other matters, particularly the Council's working methods and its relationship with the General Assembly. В соответствии с резолюцией 48/26 Рабочая группа открытого состава должна уделить такое же внимание увеличению количественного состава Совета Безопасности, а также другим проблемам, в частности методам работы Совета и его связи с Генеральной Ассамблеей.
Parties to the Aarhus Convention should pay particular attention to the grounds for confidentiality, as these are more limited than those of the Aarhus Convention and amendments to national legislation may be required Сторонам Орхусской конвенции следует уделить особое внимание основаниям для обеспечения конфиденциальности данных, поскольку эти основания носят более ограничительный характер, нежели в Орхусской конвенции; в связи с чем, возможно, потребуется внести поправки в национальное законодательство.
We feel that for the smooth and effective functioning of the Tribunal, it is absolutely necessary that the General Assembly and the Security Council pay due attention to the financial and practical problems of the Tribunal, as illustrated in the report and briefly explained by Judge Cassese. Мы полагаем, что для обеспечения беспрепятственного и эффективного функционирования Трибунала, Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности абсолютно необходимо уделить должное внимание финансовым и практическим проблемам Трибунала, о которых говорится в докладе судьи Кассезе и которых он коснулся в своем выступлении.
As a minimum, we suggest that we must pay special attention to the impact of armed conflicts on the rights of women and girls and promote and implement specific strategies to protect and assist women and girls in armed conflicts. В качестве минимального требования мы предлагаем уделить особое внимание последствиям вооруженных конфликтов для обеспечения прав женщин и девочек, разрабатывать и осуществлять специальные стратегии по защите женщин и девочек и оказанию им помощи в контексте вооруженных конфликтов.
Considering that the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance should pay special attention to the serious problems affecting all migrant workers and members of their families, считая, что Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости должна уделить особое внимание серьезным проблемам, затрагивающим всех трудящихся-мигрантов и членов их семей,
The Forum recommends that all human rights treaty bodies and other human rights mechanisms of the United Nations and the treaty monitoring mechanisms of ILO pay special attention to the human rights of indigenous peoples, in particular indigenous women, in the discharge of their mandates. Форум рекомендует всем договорным органам по правам человека и другим механизмам Организации Объединенных Наций в области прав человека и механизмам МОТ по контролю за выполнением договоров уделить особое внимание правам человека коренных народов, в частности женщин-представительниц коренных народов, при выполнении своих мандатов.
Denmark recommended that Guatemala look at further measures to ensure the protection of its citizens' economic, social and cultural rights. It also recommended that Guatemala pay particular attention to ensuring the protection of indigenous peoples' rights. Оратор рекомендовал Гватемале предусмотреть дополнительные меры по обеспечению экономических, социальных и культурных прав своих граждан, а также уделить особое внимание обеспечению защиты прав коренных народов.
"13. Recommends that the Commission pay special attention to the rationalization of the organization of its work and consider all possibilities for rationalization, in particular the holding of consecutive meetings of its working groups". рекомендует Комиссии уделить особое внимание вопросам совершенствования организации ее работы и рассмотреть все возможности для совершенствования, в частности вопрос о проведении последовательных заседаний ее рабочих групп .
(a) Proposes that the Human Rights Council pay particular attention to indigenous human rights defenders in its work on this theme, drawing in particular on the work of the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders and on Council resolution 25/18. а) предлагает Совету по правам человека уделить особое внимание правозащитникам из числа коренных народов в рамках своей деятельности в этой области, опираясь, в частности, на работу Специального докладчика по вопросу о положении правозащитников и на резолюцию 25/18 Совета.
Refers to proposal 3 from its second session and proposal 7 from its third session on the universal periodic review, and proposes that the Human Rights Council pay close attention to the implementation of the recommendations concerning indigenous peoples in its universal periodic review. ё) ссылается на предложение З своей второй сессии и предложение 7 своей третьей сессии по поводу универсального периодического обзора и предлагает Совету по правам человека уделить пристальное внимание осуществлению рекомендаций, касающихся коренных народов, в его универсальном периодическом обзоре.
(x) In the context of climate change, increase efforts to monitor glaciers and run-off patterns in mountain areas in order to assess future water availability and pay specific attention to the hydrological impacts of climate change in dryland mountain ecosystems. х) расширить в контексте изменения климата усилия по мониторингу ледников и характера водостока в горных районах, с тем чтобы оценить наличие водных ресурсов в будущем и уделить особое внимание гидрологическим последствиям изменения климата в засушливых горных экосистемах.
(b) Pay due attention to children of ethnic minorities in the next periodic report. Ь) уделить в следующем периодическом докладе должное внимание детям этнических меньшинств.
The Advisory Committee recommended that the report should pay particular attention to the overall management of the Office of the High Commissioner and should include an analysis of the role of the New York office and the related staffing requirements. Консультативный комитет рекомендовал уделить в этом докладе особое внимание всему комплексу вопросов управления деятельностью Управления Верховного комиссара и включить в него анализ роли нью-йоркского отделения и соответствующих потребностей в персонале.