Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Уделить

Примеры в контексте "Pay - Уделить"

Примеры: Pay - Уделить
Producers should pay more attention to the detailed documentation of the definitions, registration and measurement techniques and practices, possible biases, etc. Поставщики должны уделить больше внимания подробной документации по дефинициям, регистрации, методам и практике измерения, возможным искажениям и т.д.
In so doing, UNCTAD would, of course, pay special attention to the requirements of enterprises from developing countries, especially the LDCs. В этой работе ЮНКТАД следует, безусловно, уделить особое внимание потребностям предприятий развивающихся стран, и в частности НРС.
We urge that the World Conference should pay special attention to the misuse of these new technologies, in particular of the Internet. Мы настоятельно призываем Всемирную конференцию уделить особое внимание злоупотреблению этими новыми технологиями, особенно Интернетом.
This study should pay particular attention to the costs involved in the implementation of an enterprise resource planning system. При подготовке такого обоснования следует уделить особое внимание расходам, связанным с созданием системы планирования общеорганизационных ресурсов.
The Special Rapporteur recommends that the Commission pay special attention to the normative and institutional development of the right to food. Специальный докладчик рекомендует Комиссии уделить особое внимание нормативным и институциональным аспектам развития права на питание.
The international community should pay special attention to the services and modes of export interest to developing countries, including LDCs. Международному сообществу следует уделить особое внимание услугам и способам услуг, представляющим интерес для развивающихся стран, включая НРС, с точки зрения экспорта.
The Council must pay more attention to the report prepared by the UNAMI Human Rights Office. Совет должен уделить более пристальное внимание докладу, подготовленному Отделением МООНСИ по правам человека.
The Commission should pay greater attention to those issues. Этим вопросам Комиссии следует уделить большее внимание.
Consequently, the Congress should pay particular attention to preventive measures and restorative justice. В связи с этим Конгресс должен уделить особое внимание мерам профилактики и реституционному правосудию.
As an important forum for international security and disarmament, the First Committee should pay serious attention to this issue. Являясь важным форумом по вопросам международной безопасности и разоружения, Первый комитет должен уделить серьезное внимание этому вопросу.
We must pay careful attention to these nations with special needs. Мы должны уделить особое внимание государствам с особыми потребностями.
pay special attention to decrease leakage from distribution networks; (Ь) уделить особое внимание снижению утечек из распределительных сетей;
They also pointed to the need to address unemployment, pay greater attention to the informal sector of the economy and support small entrepreneurs. Они отметили также необходимость затронуть вопрос о безработице, уделить больше внимания неформальному сектору экономики и поддержке мелких предпринимателей.
In this connection, the international community should pay due attention to protecting the legitimate exploitation and trade in primary commodities in the country. В этой связи международному сообществу следует уделить должное внимание защите законной эксплуатации и торговли основными сырьевыми товарами в этой стране.
My delegation is of the view that the global community should pay serious attention to Africa and should nurture stronger partnership with the region. Моя делегация считает, что международному сообществу необходимо уделить серьезное внимание Африке и развивать более тесные партнерские отношения со странами региона.
The international community should pay heed to the social, political and economic reintegration of displaced people. Международное сообщество должно уделить серьезное внимание преодолению проблем, связанных с социальной, политической и экономической реинтеграцией внутренне перемещенных лиц.
In addition, it was reiterated that the proposal should pay greater attention to the question of prevention. Было также вновь отмечено, что в этом предложении следует уделить больше внимания аспекту предотвращения.
In addition, UNCTAD should pay greater attention to the great diversity of existing economic practices that emphasize cooperation, rather than competition-driven economic relations. Кроме того, ЮНКТАД следует уделить более пристальное внимание широкому разнообразию существующей экономической практики, делающей упор на сотрудничество, в отличие от экономических отношений, пронизанных конкуренцией.
The donor community should pay particular attention to this important requirement for Haiti. Сообщество доноров должно уделить особое внимание этому важному для Гаити требованию.
The report should pay special attention to the problems of disarmament and demobilization of child soldiers and their reintegration into society. В этом докладе следует уделить особое внимание проблемам разоружения и демобилизации несовершеннолетних солдат и их реинтеграции в общество.
I recommend that the fifth-fifth session of the General Assembly pay close attention to these important outcome documents and give effect to their recommendations. Я рекомендую пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи уделить особое внимание этим важным итоговым документам и выполнить их рекомендации.
Ukraine will pay special attention to practical implementation of another Security Council summit commitment: to strengthen consultations between that organ and troop-contributing countries. Украина намерена уделить особое внимание практическому осуществлению другого обязательства, принятого на саммите Совета Безопасности, а именно, укреплению процесса консультаций между этим органом и странами, предоставляющими войска.
At the same time, they should end protectionism and pay due attention to resolving the debt issues of developing countries. При этом им следует отказаться от протекционизма и уделить должное внимание разрешению проблем задолженности развивающихся стран.
The Committee also requests that the report pay particular attention to the priority areas identified in the questions of the Committee. Комитет просил также уделить в докладе особое внимание приоритетным областям, определенным в вопросах Комитета.
While such a mechanism is being worked out, we must pay greater attention to the human and social costs of the crisis. Во время разработки такого механизма мы должны уделить более серьезное внимание человеческим и социальных издержкам кризиса.