Producers should pay more attention to the detailed documentation of the definitions, registration and measurement techniques and practices, possible biases, etc. |
Поставщики должны уделить больше внимания подробной документации по дефинициям, регистрации, методам и практике измерения, возможным искажениям и т.д. |
In so doing, UNCTAD would, of course, pay special attention to the requirements of enterprises from developing countries, especially the LDCs. |
В этой работе ЮНКТАД следует, безусловно, уделить особое внимание потребностям предприятий развивающихся стран, и в частности НРС. |
We urge that the World Conference should pay special attention to the misuse of these new technologies, in particular of the Internet. |
Мы настоятельно призываем Всемирную конференцию уделить особое внимание злоупотреблению этими новыми технологиями, особенно Интернетом. |
This study should pay particular attention to the costs involved in the implementation of an enterprise resource planning system. |
При подготовке такого обоснования следует уделить особое внимание расходам, связанным с созданием системы планирования общеорганизационных ресурсов. |
The Special Rapporteur recommends that the Commission pay special attention to the normative and institutional development of the right to food. |
Специальный докладчик рекомендует Комиссии уделить особое внимание нормативным и институциональным аспектам развития права на питание. |
The international community should pay special attention to the services and modes of export interest to developing countries, including LDCs. |
Международному сообществу следует уделить особое внимание услугам и способам услуг, представляющим интерес для развивающихся стран, включая НРС, с точки зрения экспорта. |
The Council must pay more attention to the report prepared by the UNAMI Human Rights Office. |
Совет должен уделить более пристальное внимание докладу, подготовленному Отделением МООНСИ по правам человека. |
The Commission should pay greater attention to those issues. |
Этим вопросам Комиссии следует уделить большее внимание. |
Consequently, the Congress should pay particular attention to preventive measures and restorative justice. |
В связи с этим Конгресс должен уделить особое внимание мерам профилактики и реституционному правосудию. |
As an important forum for international security and disarmament, the First Committee should pay serious attention to this issue. |
Являясь важным форумом по вопросам международной безопасности и разоружения, Первый комитет должен уделить серьезное внимание этому вопросу. |
We must pay careful attention to these nations with special needs. |
Мы должны уделить особое внимание государствам с особыми потребностями. |
pay special attention to decrease leakage from distribution networks; |
(Ь) уделить особое внимание снижению утечек из распределительных сетей; |
They also pointed to the need to address unemployment, pay greater attention to the informal sector of the economy and support small entrepreneurs. |
Они отметили также необходимость затронуть вопрос о безработице, уделить больше внимания неформальному сектору экономики и поддержке мелких предпринимателей. |
In this connection, the international community should pay due attention to protecting the legitimate exploitation and trade in primary commodities in the country. |
В этой связи международному сообществу следует уделить должное внимание защите законной эксплуатации и торговли основными сырьевыми товарами в этой стране. |
My delegation is of the view that the global community should pay serious attention to Africa and should nurture stronger partnership with the region. |
Моя делегация считает, что международному сообществу необходимо уделить серьезное внимание Африке и развивать более тесные партнерские отношения со странами региона. |
The international community should pay heed to the social, political and economic reintegration of displaced people. |
Международное сообщество должно уделить серьезное внимание преодолению проблем, связанных с социальной, политической и экономической реинтеграцией внутренне перемещенных лиц. |
In addition, it was reiterated that the proposal should pay greater attention to the question of prevention. |
Было также вновь отмечено, что в этом предложении следует уделить больше внимания аспекту предотвращения. |
In addition, UNCTAD should pay greater attention to the great diversity of existing economic practices that emphasize cooperation, rather than competition-driven economic relations. |
Кроме того, ЮНКТАД следует уделить более пристальное внимание широкому разнообразию существующей экономической практики, делающей упор на сотрудничество, в отличие от экономических отношений, пронизанных конкуренцией. |
The donor community should pay particular attention to this important requirement for Haiti. |
Сообщество доноров должно уделить особое внимание этому важному для Гаити требованию. |
The report should pay special attention to the problems of disarmament and demobilization of child soldiers and their reintegration into society. |
В этом докладе следует уделить особое внимание проблемам разоружения и демобилизации несовершеннолетних солдат и их реинтеграции в общество. |
I recommend that the fifth-fifth session of the General Assembly pay close attention to these important outcome documents and give effect to their recommendations. |
Я рекомендую пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи уделить особое внимание этим важным итоговым документам и выполнить их рекомендации. |
Ukraine will pay special attention to practical implementation of another Security Council summit commitment: to strengthen consultations between that organ and troop-contributing countries. |
Украина намерена уделить особое внимание практическому осуществлению другого обязательства, принятого на саммите Совета Безопасности, а именно, укреплению процесса консультаций между этим органом и странами, предоставляющими войска. |
At the same time, they should end protectionism and pay due attention to resolving the debt issues of developing countries. |
При этом им следует отказаться от протекционизма и уделить должное внимание разрешению проблем задолженности развивающихся стран. |
The Committee also requests that the report pay particular attention to the priority areas identified in the questions of the Committee. |
Комитет просил также уделить в докладе особое внимание приоритетным областям, определенным в вопросах Комитета. |
While such a mechanism is being worked out, we must pay greater attention to the human and social costs of the crisis. |
Во время разработки такого механизма мы должны уделить более серьезное внимание человеческим и социальных издержкам кризиса. |