Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Оплачивать

Примеры в контексте "Pay - Оплачивать"

Примеры: Pay - Оплачивать
In response to the question as to how the observers were selected, it was pointed out that they must meet the same qualifications as the other participants, but they must pay their own costs. В ответ на вопрос о том, как отбираются наблюдатели, было указано, что они должны удовлетворять тем же требованиям, что и другие участники, и оплачивать свои собственные расходы.
As a result of its work, the Group noted that the Fund should pay only for quantifiable economic loss, which was verifiable, and for measures that were objectively reasonable at the time they were taken. По итогам проведенной работы Группа отметила, что Фонд должен оплачивать лишь поддающиеся количественной оценке экономические потери, которые можно проверить, а также расходы, связанные с мерами, которые были объективно разумными во время их принятия.
The response, however, was limited, and 10 days later WFP and UNICEF had received only $1.4 million; WFP was concerned that it could not pay the continued costs of keeping South African planes and helicopters flying. Вместе с тем объем помощи был недостаточным, и спустя 10 дней МПП и ЮНИСЕФ получили средства лишь в размере 1,4 млн. долл. США; МПП заявила о том, что она не сможет оплачивать постоянные расходы, связанные с обеспечением полетов южноафриканских самолетов и вертолетов.
In the interests of greater transparency, the Authority also agreed to discharge forthwith all arrears of electricity charges for the production of certified copies of the relevant bills and that it would in future pay utility bills for the premises occupied by it directly. В интересах большей ясности Орган также согласился незамедлительно погасить всю задолженность по платежам за электричество по представлении заверенных копий соответствующих счетов, а в будущем оплачивать счета за коммунальное обслуживание непосредственно занимаемых им помещений.
But he also welcomed a recent agreement between the Ministry of Justice and the Association of Lawyers by which the Ministry will pay the fees of the State-appointed lawyers. Однако он также приветствовал недавнее соглашение, заключенное министерством юстиции с Ассоциацией адвокатов, согласно которому министерство будет оплачивать гонорары, назначаемых государством адвокатов.
They must observe the rules governing the organization and operation of services and establishments, cooperate with health professionals with regard to their own health situation and pay the fees due for the health care provided. Иными словами, они должны соблюдать правила организации и функционирования служб и учреждений, сотрудничать с медицинскими работниками применительно к собственному состоянию здоровья и оплачивать расходы за предоставленное обслуживание, если таковые предусмотрены.
Moreover, if such people received life sentences, the question arose as to who would pay the cost and who would guarantee that they would remain in prison for life, especially in areas of social or political instability. Кроме того, если такие лица приговариваются к пожизненному заключению, то возникает вопрос о том, кто будет оплачивать соответствующие расходы и кто будет гарантировать, что они будут находиться в тюрьме всю свою жизнь, особенно в районах, в которых отсутствуют социальная или политическая стабильность.
Each of our team members will pay their own expenses to NY and other important national and international conferences, which demonstrates our commitment to the cause of empowering women and ending discrimination against women and girls through abortion. Каждый из членов нашей группы будет оплачивать свои расходы, связанные с поездками в Нью-Йорк и на важные национальные и международные конференции в других местах, что демонстрирует нашу приверженность делу расширения прав и возможностей женщин и ликвидации дискриминации в отношении женщин и девочек на основе абортов.
Like, he helps me pay rent on an apartment in the building, but it's in the basement. Например, он помогает мне оплачивать аренду за квартиру, но за квартиру в подвале.
Now you pay not for the time you have spent in Internet, but for actual volume of information, either received or/and transferred during data transfer session (for example, accessing to Internet). Теперь вы будете оплачивать не время, которое вы провели в сети Интернет, а только реальный объем информации, полученной или и переданной в период сессии передачи данных (например, при доступе к сети Интернет).
Erica's finally got a real job and a real relationship, and isn't she so wise now that at the age of 32, she can actually pay her rent without anyone's help? У Эрики наконец-то появились настоящая работа и настоящие отношения, и, не правда ли, как это благоразумно, что в свои 32 года она способна оплачивать свою квартиру без посторонней помощи?
You have to work, get money, you know, pay the rent. Well, yea- Надо работать, получать деньги, оплачивать аренду.
Among other things, pay house calls to those I'd prefer not to have to... strong arm? Кроме всего прочего, оплачиваю вызовы на дом тем, кому бы предпочел не оплачивать... Дело важное?
He reported that the United States Mission had issued guidelines and reminders to assist the permanent missions with the implementation of the Parking Programme and emphasized that they must pay or protest their summonses or risk the loss of their designated spaces. Он сообщил, что Представительство Соединенных Штатов выпустило директивы и напоминания, призванные помочь постоянным представительствам в связи с выполнением ДПП, и подчеркнул, что они должны либо оплачивать, либо опротестовывать свои штрафы, иначе могут лишиться выделенных им парковочных мест.
The claimant, an Italian manufacturer of wine bottles, sued the buyer, a customer from Germany, for payment of the purchase price of several shipments of bottles, after the defendant had declared that it would not pay. Истец, изготовитель винных бутылок в Италии, подал иск против покупателя, клиента из Германии, с требованием уплаты покупной цены за поставленные партии бутылок, после того как ответчик заявил о своем намерении не оплачивать эти поставки.
Once the minimum wage has entered into force, every employer with a business with 10 or more regular workers must pay workers at least the minimum wage (Minimum Wage Act, art. 6). Как только ставка минимальной заработной платы становится обязательной каждый наниматель на предприятии, использующем 10 и более постоянных трудящихся, обязан оплачивать их труд не ниже ставки минимальной заработной платы (Закон о минимальной заработной плате, статья 6).
Under the Legal Aid Act, legal aid shall be given at the expense of the State to a person who needs expert assistance in a legal matter and who for lack of means cannot pay the expenses himself to have the matter dealt with. В соответствии с Законом о юридической помощи такая помощь предоставляется за счет государства лицу, которое нуждается в специализированной помощи в правовом вопросе и которое в силу нехватки средств не может самостоятельно оплачивать расходы, связанные с рассмотрением конкретного вопроса.
They say nap when she naps, but when do I clean, cook, pay bills, eat? Мне советуют спать, когда она спит, но когда мне убираться, готовить, оплачивать счета, есть?
In 1988, Flora Lewis said that "Talk of U.S. decline is real in the sense that the U.S. can no longer pull all the levers of command or pay all the bills." В 1988 году Флора Льюис сетовала, что «разговоры об упадке в США реальны в том смысле, что США больше не могут нажимать на все рычаги и оплачивать по всем счетам».
Pay the unemployed to drive ambulances. Оплачивать кареты скорой помощи для безработных.
(c) Pay special fees to cover the costs related to public participation; (с) оплачивать специальные сборы для покрытия затрат, связанных с участием общественности;
Pay a duty of US$ 13 on each container handled in the terminal; оплачивать сбор в размере 13 долл. США за каждый обрабатываемый в терминале контейнер;
WHEN YOU PAY THE BILLS, YOU GET TO SAY "HOLD IT." Когда будешь оплачивать счета, тогда и будешь говорить "стойте."
This helps me pay my registration fees. Это помогает мне оплачивать учёбу.
I can't pay the rent. Я не могу оплачивать аренду.