Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Оплачивать

Примеры в контексте "Pay - Оплачивать"

Примеры: Pay - Оплачивать
Can I pay my RU account with a European game card? Можно ли оплачивать подписку русскоязычной учетной записи с помощью европейской игровой карты?
Can I pay several World of Warcraft subscriptions with one WebMoney account? Можно ли оплачивать подписку для нескольких учетных записей на World of Warcraft с одного «кошелька» WebMoney?
If the process needs a longer time, you must send a new application and must pay the fee again. Если процессу нужно более длиннее время, то вы должны послать новое применение и должны оплачивать гонорар снова.
In your opinion, services of the intermediary should pay? По Вашему мнению, услуги посредника должен оплачивать?
Women prisoners who could pay the fees were housed in the women's quarters, known as the oak. Заключённые-женщины, которые могли оплачивать тюремные сборы размещались в женских квартирах, называемых «Дубом» (Оак).
I mean, didn't he help pay the bills? Не он помогал тебе оплачивать счета?
You can't announce your intention to not pay your bills and then expect to keep your credit rating. Вы не можете объявить о своем намерении не оплачивать свои счета и после этого ожидать что твоя кредитная история станет лучше.
That means you can do all banking transactions - send and receive money, pay with your debit card - all with no additional charge. Это значит, что вы можете совершать все банковские операции - отправлять и получать деньги, оплачивать дебетовой картой - без дополнительных сборов.
The idea was you'd drop out and pay bills till he's done with his residency. И ему принадлежала идея, что ты должна бросить и оплачивать счета, пока он не закончит обучение.
Big step for both of us, 'cause I'll be using my business acumen working in the office to help pay the tuition. Большой шаг для нас обеих, потому что, используя мою деловую хватку, я буду работать в офисе и помогать оплачивать обучение.
Jamie, if I'm not the supplier, then I can't pay my rent. Джейми, иначе я просто не смогу оплачивать аренду.
Told you to evict him, Branch, not pay his bill. Я же сказал выселить его, Бранч, а не оплачивать его счета.
Without resources, it was impossible to get decent housing or pay bills. имея средств, они не могут найти достойное жилье или оплачивать счета.
UNDP will act as the managing agent of the common premises projects, and the agencies will pay the maintenance charges thereafter. На ПРООН будет возложена функция генерального управляющего проектами, касающимися общих помещений, а после этого учреждения будут оплачивать расходы по эксплуатации.
Nowadays, only children whose parents can pay go to school. Сегодня школу посещают лишь те дети, чьи родители могут оплачивать расходы по обучению.
But now I have to work, pay my classes... Но я должна работать, чтобы оплачивать занятия...
Students do not pay tuition fees, but some extra costs are levied. Учащиеся не платят за обучение, однако могут оплачивать некоторые дополнительные расходы.
If you want, I can pay an hourly fee for the practice. Если захочешь, я смогу тебе оплачивать каждый час репетиций.
And remember, pay your bills promptly. И не забывай вовремя оплачивать счета.
The others pay either a full or subsidized fare. Остальные вынуждены оплачивать проезд полностью или частично.
Without more generous contributions, UNRWA's capacity to carry out essential activities and adequately pay its staff will remain limited. Без дальнейшего поступления щедрых взносов возможности БАПОР осуществлять необходимые мероприятия и надлежащим образом оплачивать работу своих сотрудников будут оставаться ограниченными.
OK, you pay the trainer. Ладно, Вы будете оплачивать тренера.
Not if you pay all your bills on time. Пожалуйста, если не перестанете вовремя оплачивать счета.
The Government's local partnership strategy enabled communities to mobilize resources, pay teachers and keep schools open, while other areas suffered school closures because teachers were not paid. Проводимая правительством стратегия в области обеспечения сотрудничества на местах позволила общинам производить мобилизацию ресурсов, оплачивать труд учителей и поддерживать работу школ, в то время как в других районах из-за невыплат учителям заработной платы школы приходилось закрывать.
For example, in developing countries, firms might pay more than a market rate to ensure their workers can afford enough nutrition to be productive. Например, в развивающихся странах фирмы могут оплачивать труд выше рыночной нормы с целью обеспечить своим сотрудникам полноценное (необходимое для максимальной производительности) питание.