Английский - русский
Перевод слова Partially
Вариант перевода Отчасти

Примеры в контексте "Partially - Отчасти"

Примеры: Partially - Отчасти
The issue was partially resolved by a Supreme Court ruling that legal provisions which contravened the Constitution had to be removed by Parliament. Данный вопрос был отчасти урегулирован после вынесения Верховным судом решения о том, что парламент должен отменять правовые положения, противоречащие Конституции.
This distortion can be partially mitigated in the qualitative analysis by highlighting major outcomes achieved in key areas. Это искажение может быть отчасти выправлено в качественном анализе путем акцентирования внимания на важных результатах, достигнутых в ключевых областях.
OIOS acknowledges that this is partially due to an increase in mandates without a concomitant increase in resources. УСВН признает, что отчасти это объясняется расширением мандатов без сопутствующего увеличения ресурсов.
The ACP Group of States faced a particular set of challenges which were partially a result of the previous round of negotiations. Группа государств АКТ сталкивается с особым комплексом проблем, которые отчасти обусловлены результатами предыдущего раунда переговоров.
The limited number of national reports submitted, particularly by developing countries, partially reflects a lack of knowledge regarding the proposals for action. Ограниченное число представленных национальных докладов, в частности развивающихся стран, отчасти является результатом низкого уровня информированности о практических предложениях.
The relatively slow progress in this area is due partially to the invisibility of unpaid caregiving. Относительно медленный прогресс в этой области отчасти объясняется незаметностью неоплачиваемого ухода.
This drawback was partially compensated by the police. Данный недостаток отчасти компенсируется полицейскими органами.
The low productivity of African agriculture is also partially linked to international factors. Низкая продуктивность африканского сельского хозяйства отчасти объясняется и международными факторами.
Many organizations implementing humanitarian projects rely, at least partially, on remote management and monitoring. Многие организации, осуществляющие гуманитарные проекты, полагаются, хотя бы отчасти, на методы дистанционного управления и надзора.
Domestic and international markets are changing rapidly, partially fuelled by the spread of supermarkets. Обстановка на внутренних и мировых рынках стремительно меняется, что отчасти вызвано распространением сетей супермаркетов.
Hunger and malnutrition rose again from 2007 through 2009, partially reversing prior gains. В период с 2007 по 2009 год вновь расширились масштабы голода и недоедания, что отчасти обратило вспять предыдущие достижения.
Internally, security is threatened by organised criminal gangs which are partially a result of youth unemployment. Внутри страны обеспечению безопасности угрожают организованные преступные банды, которые возникли отчасти в результате безработицы среди молодежи.
This can be achieved by integrating them into a national cycle of reform, as has occurred partially in Indonesia. Это может быть достигнуто путем интеграции оценки в национальный цикл проведения реформ, как это отчасти было сделано в Индонезии.
The Advisory Committee notes that UNODC is facing a difficult financial situation, which is partially due to the ongoing global financial crisis. Консультативный комитет отмечает, что ЮНОДК находится в сложном финансовом положении, которое отчасти объясняется текущим глобальным финансовым кризисом.
In such cases, the issue of preventing corruption would be partially covered by the general policies on misconduct or fraud prevention. Вопросы предупреждения коррупции отчасти покрываются общими положениями, касающимися должностных нарушений и предупреждения мошенничества.
This variance was partially attributable to timing differences. Такое расхождение отчасти объясняется разными сроками учета операций.
Diffuse pollution has increased in recent years, partially because of drastic changes in economy; sharply reduced industrial production means less pollution. В последние годы увеличилось диффузное загрязнение, что отчасти объясняется радикальными экономическими переменами; резкое сокращение промышленного производства означает уменьшение загрязнения.
Reduction in the report's length was partially brought about by the Unit. Уменьшение объема доклада было отчасти достигнуто Группой.
The increase is partially related to the expanded scope of data and the methodology adopted in the present report. Увеличение их числа отчасти связано с расширением охвата данных и методологией, принятой в настоящем докладе.
The little progress towards predictability arises partially from the prevalent application of conditionalities, which can delay or reduce aid substantially. Незначительный прогресс в деле обеспечения предсказуемости объясняется отчасти существующей практикой выдвижения условий, что может существенным образом задерживать помощь или сокращать ее объем.
This was at least partially due to the occurrence of fewer large-scale natural disasters in the period under review. Отчасти это было обусловлено уменьшением числа крупных стихийных бедствий в рассматриваемый период.
The increase in public revenues was partially a result of improvements in the collection system. Увеличение государственных доходов отчасти объясняется улучшениями в системе сбора доходов.
All statistical offices and agencies have to face many new challenges, which can be partially coped with through the use of information technology. Все статистические органы и учреждения сталкиваются с многочисленными новыми проблемами, справиться с которыми может отчасти помочь использование информационной технологии.
The response to this call has been partially fulfilled but much remains to be done. Этот призыв отчасти встретил реакцию, однако остается сделать еще многое.
This was partially due to plague outbreaks, and partially due to the huge casualties caused by almost continuous warfare. Отчасти причиной тому были вспышки чумы, отчасти - непрерывные войны.