Prof. Yong Ahn Park contributed his constant effort for the development of academic societies of geological sciences, oceanography and quaternary sciences as shown above. |
Профессор Пак Ён Ан прилагает неустанные усилия в деле развития академических обществ по геологическим наукам, океанографии и исследованиям четвертичного периода (см. выше). |
Following consultations, Mr. Awosika was re-nominated as Chair and Messrs. Carrera, Glumov, Park and Roest as Vice-Chairs. |
После консультаций г-н Авосика был вновь номинирован кандидатом на должность Председателя, а г-да Каррера Уртадо, Глумов, Пак и Руст на должности заместителей Председателя. |
The Chair, Mr. Park, reported that the Committee had met once and had noted that no confidentiality issues had arisen. |
Председатель Комитета г-н Пак сообщил, что Комитет провел одно заседание, отметив, что обстоятельств, касающихся вопроса о конфиденциальности, не возникало. |
INFORMATION: REQUIEM MASS FOR AGNES, PARK HEEJIN |
Информация: заупокойная месса по Агнес Пак Хи Чжин |
What about you, Park Kyung Ae? |
А ты как, Пак Кён Э? |
Mr. Park In-kook (Republic of Korea) said that the Review Conference had failed to reach a consensus on substantive elements of the Final Document. |
Г-н Пак Ин Кук (Республика Корея) говорит, что Конференции по рассмотрению действия Договора не удалось прийти к консенсусу по содержательным элементам Заключительного документа. |
Mr. PARK (Republic of Korea): Mr. President, I would like to extend my heartfelt gratitude to you and the secretariat for all the hard work and efforts you have put into revitalizing the Conference during your presidency. |
Г-н ПАК (Республика Корея) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне хотелось бы выразить вам и секретариату сердечную признательность за всю усердную работу и прилагаемые вами усилия по ревитализации Конференции в ходе вашего председательства. |
Mr. Park In-kook (Republic of Korea): The pernicious effects of the misuse or illegal use of conventional weapons have been witnessed in national instability, regional conflict and terrorism. |
Г-н Пак Ин Кук (Республика Корея) (говорит по-английски): Пагубные последствия злоупотребления или незаконного использования обычных вооружений проявляются в нестабильности государств, региональных конфликтах и в терроризме. |
Mr. Yung Chul Park, Professor of Economics, Korea University, Republic of Korea |
Г-н Пак Ён Чхуль, профессор экономики, Корейский университет, Республика Корея |
During the reporting period, the Committee was composed of judges Joensen (Chair), Bakhtiyar Tuzmukhamedov (Russian Federation) and Seon Ki Park (Republic of Korea) and assisted by legal officers from Chambers. |
В течение отчетного периода в состав Комитета входили судьи Йонсен (Председатель), Бахтияр Тузмухамедов (Российская Федерация) и Пак Сон Ги (Республика Корея), которым помогали сотрудники камер по правовым вопросам. |
Consequently, the composition of the Sub-commission is as follows: Alexandre Tagore Medeiros de Albuquerque, Lawrence Folajimi Awosika, Galo Carrera Hurtado, Peter F. Croker, Indurlall Fagoonee, Mihai Silviu German and Yong-Ahn Park. |
Соответственно, состав подкомиссии является следующим: Лоренс Фоладжими Авосика, Алешандри Тагори Медейрус ди Албукерки, Михай Силвиу Герман, Гало Каррера Уртадо, Питер Ф. Крокер, Пак Ён Ан и Индурлалл Фагуни. |
At the same time, as the outgoing President, Ambassador Park of the Republic of Korea, mentioned in his closing statement, we may detect "the increased level of readiness to engage and contribute" to bridging the divergences that prevent us from conducting substantive work. |
В то же время, как отметил в своем заключительном слове Председатель КР посол Республики Корея г-н Пак, мы можем обнаружить "повышенный уровень готовности принимать участие и вносить свою лепту" с целью преодоления расхождений, которые мешают нам вести работу по существу. |
Mr. Park Hee-kwon (Republic of Korea), commenting on the draft articles on shared natural resources, noted that the Special Rapporteur intended to expand his work beyond aquifers to include oil and gas. |
Г-н Пак Хи Квон (Республика Корея), комментируя проекты статей об общих природных ресурсах, замечает, что Специальный докладчик намеревается расширить свою работу за рамки водоносных горизонтов с целью включения в нее нефти и газа. |
The respective leaders from each unit are Jin Sungho, Hwang Inho, Park Doha, and Kim Sunghyun who were chosen from the members with the highest points voted by fans. |
Соответствующими лидерами от каждого подразделения являются Джин Сонхо, Хван Инхо, Пак Доха и Ким Сонхён, которые выделялись от остальных членов самыми высокими баллами (голосование фанатов). |
Sherwood Hall introduced Kim to Park Yusan (박유산), who worked with her husband, and on May 24, 1893, Kim Jeon-dong married him at the first Western-style wedding ceremony in Korea. |
Шервуд-Холл познакомила Ким с Пак Юсаном (кор. 박유산), работавшим с её мужем, и 24 мая 1893 года Ким Чомдон сочеталась с ним браком на первой в Корее западной свадебной церемонии. |
To further establish global relevance, the group's chief music adviser, producer and composer Keun Tae Park has collaborated with Dsign Music, the Norwegian songwriting/production company that has written songs for TVXQ, Girls' Generation, and EXO. |
В целях дальнейшего закрепления глобальной значимости главный консультант, продюсер и композитор группы Кён Тэ Пак сотрудничал с норвежской компанией по написанию песен Dsign Music, которая написала песни для TVXQ, Girls 'Generation и EXO. |
For 10 months of work there, Dr. Park helped more than 3,000 patients, and then in 1901 moved to Pyongyang, where Sherwood Hall established a new hospital. |
За 10 месяцев работы там доктор Пак помогла более чем 3000 пациенткам, после чего в 1901 году переехала в Пхеньян, где Шервуд-Холл в 1894 году открыла новую больницу. |
PARK Gi-tae... wasn't he the one sitting behind me? |
Пак Гитэ... это не тот, который сидел позади меня? |
You can't, Park Gae In! |
Ты не можешь, Пак Гэ Ин. |
But it is also true that Park - who has refused to meet formally with Abe until he addresses lingering issues over Japan's annexation of Korea - has used history to pander to domestic nationalist sentiment. |
Но также верно и то, что Пак - которая отказалась встретиться с Абэ официально, пока он не обратит внимание на сохраняющиеся вопросы по аннексии Кореи Японией - использовала историю, чтобы потворствовать внутренним националистическим настроениям. |
Indeed, adopting a hardline stance has enabled her to whitewash some inconvenient family history: Her father, the dictator Park Chung-hee, collaborated with the Japanese military while Korea was under colonial rule. |
Действительно, принятие жесткой позиции позволило ей обелить некоторые неудобные семейные истории: ее отец, диктатор Пак Чон Хи, сотрудничал с японскими военными силами, пока Корея находилась под колониальной властью. |
And she has an astonishing talent for simplifying complicated issues accurately, which she likely learned - along with how to interpret and manipulate the political connotations of every issue - from her father, former President Park Chung-hee. |
При этом она обладает удивительным талантом аккуратно упрощать запутанные вопросы, чему она, скорее всего, научилась, вместе с умением интерпретировать и манипулировать политическими подтекстами каждой проблемы, у своего отца - бывшего президента Пак Чон Хи. |
Acclaimed as a national hero among radical right-wingers, the iron-fisted Park Chung-hee ruled South Korea from 1963 to 1979, in the wake of the 1961 military coup, only to be assassinated by his intelligence chief. |
Провозглашенный радикальными правыми в качестве национального героя, Пак Чон Хи правил Кореей железной рукой с 1963 по 1979 годы, после военного переворота 1961 года, пока не был убит своим шефом разведывательных служб. |
Indeed, Chinese President Xi Jinping has resisted meeting with Abe, as has Park, who will do so for the first time at the Seoul summit. |
Действительно, китайский президент Си Цзиньпин возражал против встречи с Абэ, так же как и Пак Кын Хе, которая впервые встретится с Абэ на Сеульском саммите. |
Well... she came to get you because she thought you were there to meet Minister Park. |
Нет! Айгу! что министр Пак встречается с вами и решили поймать вас с поличным. |