Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Pakistan - Страны"

Примеры: Pakistan - Страны
Pakistan welcomed the measures taken to eliminate poverty despite Senegal's vulnerability to natural disasters. Пакистан приветствовал меры, принимаемые Сенегалом для ликвидации нищеты, несмотря на уязвимость страны к стихийным бедствиям.
It said that Pakistan has extended financial and material assistance to Afghanistan and is contributing to the reconstruction of that country. Он отметил, что Пакистан оказывает финансовую и материально-техническую помощь Афганистану и участвует в восстановлении этой страны.
Mr. Khan (Pakistan) said that Pakistan was committed to realizing the objectives of the World Summit for Social Development to build a just and prosperous society for all its citizens without any discrimination. Г-н Хан (Пакистан) говорит, что Пакистан привержен реализации целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, с тем чтобы построить справедливое и процветающее общество для всех граждан страны без какой-либо дискриминации.
Pakistan had retained its zero poppy-cultivation status in 2013, but the 36 per cent increase in poppy cultivation in the region was a matter of concern and, as a transit country, Pakistan was prone to the destructive and destabilizing impact of drug abuse and narcotics smuggling. В 2013 году Пакистан сохранил статус не выращивающей мака страны, однако увеличение объемов выращивания мака в регионе на 36 процентов вызывает озабоченность, и Пакистан, как страна транзита, подвержен разрушительному и дестабилизирующему влиянию, которое оказывают злоупотребление наркотиками и их контрабанда.
In accordance with the new operational priorities of the organization, UNODC's strategy for Pakistan pursues an integrated approach towards drugs and crime and aims to achieve a balance between law enforcement, maintenance of Pakistan's poppy free status, drug demand reduction and crime prevention activities. В соответствии с новыми оперативными приоритетами организации стратегия ЮНОДК для Пакистана предусматривает применение комплексного подхода к наркотикам и преступности и преследует цель обеспечить сбалансированность между правоприменением, сохранением статуса Пакистана как страны, не допускающей культивирования мака, сокращением спроса на наркотики и мероприятиями по предупреждению преступности.
The Pakistan Medical and Dental Council, the registration authority for doctors and dentists in Pakistan, can also be approached. Можно обращаться также в Совет медиков и стоматологов Пакистана, который лицензирует деятельность врачей и стоматологов страны.
Mr. Akram (Pakistan): Peace, stability and prosperity in Afghanistan are vital - most of all for the long-suffering people of that unique country, but also for Pakistan and, indeed, for the international community. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Мир, стабильность и процветание в Афганистане крайне важны - в первую очередь для многострадального народа этой уникальной страны, но также для Пакистана, да и для всего международного сообщества.
Finally, I wish to reiterate Pakistan's full and unequivocal support for the Bonn process and President Hamid Karzai's Government. Pakistan supports Mr. Karzai's efforts aimed at national reconciliation and the reconstruction of his country. И, наконец, я хотел бы подтвердить полную и безоговорочную поддержку Пакистаном Боннского процесса и правительства Президента Хамида Карзая. Пакистан поддерживает усилия г-на Карзая, направленные на национальное примирение и восстановление своей страны.
Pakistan's automotive industry is the one of the fastest growing industries of the country, accounting for 4% of Pakistan's GDP and employing a workforce of over 1,800,000 people. Автомобильная промышленность Пакистана является одной из наиболее быстро растущих отраслей промышленности страны с численностью сотрудников более 1800000 человек, и составляет 4 % от ВВП Пакистана.
The vast majority headed east, towards Jalalabad and the border with Pakistan. On 12 January, the Government of Pakistan closed its borders to these new arrivals, and later imposed passport and visa requirements for all Afghan nationals. Подавляющее большинство из них направилось на восток, в сторону Джелалабада и границы с Пакистаном. 12 января в связи с этим новым наплывом беженцев правительство Пакистана закрыло границы страны, а позже ввело паспортный и визовой режим для всех афганских граждан.
There is no country that wants peace and stability in Afghanistan more than Pakistan, and no country stands to suffer more from instability in Afghanistan than Pakistan. Нет страны, которая больше стремилась бы к миру в Афганистане, чем Пакистан, и ни она страна так не страдает от нестабильности в Афганистане, как Пакистан.
Mr. Akram (Pakistan): The delegation of Pakistan has asked for the floor to respond to the rhetoric against my country that was delivered this morning by the Prime Minister of India. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Делегация Пакистана попросила слова для того, чтобы ответить на высказывания, направленные против моей страны, с которыми выступил сегодня утром премьер-министр Индии.
In addition to the terrestrial microwave network linking the various national television stations and centres, Pakistan has leased a transponder on the ASIASAT for telecasting educational and entertainment programmes to viewers in Pakistan and other countries in the region. В дополнение к наземной микроволновой сети, связывающей различные национальные телевизионные станции и центры, Пакистан арендует ретранслятор на спутнике АЗИАСАТ с целью трансляции учебных и развлекательных телевизионных программ на Пакистан и другие страны региона.
Mr. Abbas (Pakistan) said that, as the largest contributor of troops to United Nations peacekeeping operations, Pakistan was committed to improving the effectiveness of those operations in all their aspects. Г-н Аббас (Пакистан) говорит, что в качестве страны, представляющей наиболее многочисленные воинские контингенты для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, Пакистан неуклонно стремится содействовать повышению эффективности этих организаций во всех их аспектах.
There is no other country that has put more at stake on this issue than Pakistan, and no other country has gone as far as Pakistan in the fight against terrorism. Нет ни одной другой страны, которая поставила бы на карту в этом вопросе больше, как Пакистан, и нет ни одной другой страны, которая продвинулась бы так далеко в борьбе против терроризма.
Karachi's GDP is around 20% of the total GDP of Pakistan. ВВП Карачи составляет около 20 % от общего объёма ВВП страны.
Pakistan pledges to continue strengthening the human rights mechanisms in the country as well as the United Nations human rights machinery. Пакистан обязуется продолжать укрепление правозащитных механизмов страны, а также правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций.
The NCA reposed full confidence in Pakistan's robust nuclear Command and Control structure and all the security controls related to strategic assets of the country. НВС выразил полную уверенность в надежности структуры командования и управления ядерными силами Пакистана и всех механизмов обеспечения безопасности, относящихся к стратегическому потенциалу страны.
The Special Rapporteur thanks the Governments of Georgia, Guinea-Bissau, the Maldives, Pakistan and the Russian Federation for inviting her to undertake an official visit. Специальный докладчик благодарит правительства Гвинеи-Бисау, Грузии, Мальдивской Республики, Пакистана и Российской Федерации за приглашение посетить их страны с официальным визитом.
Colombia, the Lao People's Democratic Republic, Mexico, Pakistan and other countries together account for the remaining 5 per cent of global illicit opium production. Остающиеся 5 процентов мирового незаконного производства опия приходятся на Колумбию, Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Мексику, Пакистан и другие страны, вместе взятые.
He also acknowledged that the main protection given to the refugees in Pakistan was provided by the authorities of that country and not by UNHCR. Оратор также признает, что основная защита, предоставляемая беженцам в Пакистане, обеспечивается властями этой страны, а не УВКБ ООН.
Officials in Pakistan made it clear that, for a host of reasons, it was virtually impossible to control movement across their border with Afghanistan. Должностные лица в Пакистане давали ясно понять, что по целому ряду причин контролировать границу страны с Афганистаном практически невозможно.
Meanwhile the Pakistan authorities should be urged to exercise greater control over the madrassas on their territory and the movement of people across their common border with Afghanistan. Тем временем следует настоятельно призвать пакистанские власти осуществлять более строгий контроль за деятельностью медресе на территории страны и передвижением людей через общую границу с Афганистаном.
On 4 September 2018, he was elected as 13th President of Pakistan in the Pakistani presidential election, 2018. 4 сентября 2018 года избран 13-м президентом страны, после победы на президентских выборах в Пакистане.
Her father, Hafeez Khan, was born in Delhi during the British Raj, and migrated to Pakistan after the partition of India. Её отец Хафиз родился в Дели во времена Британской Индии и иммигрировал в Пакистан после раздела страны.