Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Pakistan - Страны"

Примеры: Pakistan - Страны
In 2003, the province manufactured 90% of the paper and paper boards, 71% of the fertilizers, 69% of the sugar and 40% of the cement of Pakistan. На 2003 год, здесь производилось 90 % бумаги, 71 % удобрений, 69 % сахара и 40 % цемента страны.
Mr. Diyar Khan (Pakistan) said that his Government had passed the Prevention and Control of Human Trafficking Ordinance in 2002 and set up the Anti-Trafficking Unit within the Federal Investigation Agency. Г-н Дияр Хан (Пакистан) говорит, что правительство его страны приняло в 2002 году Указ о предупреждении торговли людьми и борьбе с ней и создало подразделение по борьбе с торговлей людьми в рамках Федерального агентства расследований.
The Commission elected, along with the host country, the Republic of Korea, the following countries to the Governing Council of APCICT for the period 2012-2015: Bangladesh; Cambodia; India; Indonesia; Pakistan; Philippines; Sri Lanka; and Thailand. Комиссия избрала в Совет управляющих АТЦИКТ на период 2012-2015 годов, включая принимающую страну, Республику Корея, следующие страны: Бангладеш, Индию, Индонезию, Камбоджу, Пакистан, Таиланд, Филиппины и Шри-Ланку.
Pakistan, along with the vast majority of United Nations Member States, including the countries of the Non-Aligned Movement, believes that the issue of nuclear disarmament is ripe for negotiations in the Conference on Disarmament. Пакистан, наряду с обширным большинством государств - членов Организации Объединенных Наций, включая и страны Движения неприсоединения, полагает, что проблема ядерного разоружения созрела для переговоров на Конференции по разоружению.
In Pakistan, WFP began to phase out general food distributions for IDPs who returned or resettled after the 2012 floods and to plan for the integration of school feeding into the Government's programme in areas affected by conflict. В Пакистане ВПП начала постепенно отказываться от общего распределения продуктов питания для перемещенных внутри страны лиц, вернувшихся в свои дома или переселенных после наводнений 2012 года, и стала планировать включение школьного питания в программы правительства в районах, пострадавших от конфликта.
Deploring the recent terrorist attacks against polio workers, he said Pakistan attached the highest priority to polio eradication and was investing substantial resources to assure the safety and security of vaccination teams and rid the country of polio. Выразив сожаление по поводу недавно совершенных нападений на сотрудников программы по борьбе с полиомиелитом, он заявил, что Пакистан уделяет первоочередное внимание искоренению полиомиелита и вкладывает значительные средства в обеспечение защиты и безопасности групп по проведению вакцинации и в меры по избавление страны от полиомиелита.
The representative of Pakistan stated that he supported the Chinese proposal because the action of the organization amounted to a breach of security and violation of the rules and procedures of the United Nations and the host country. Представитель Пакистана заявил, что он поддерживает предложение Китая, так как своими действиями организация поставила под угрозу безопасность и нарушила правила и процедуры Организации Объединенных Наций и принимающей страны.
Other countries, such as Pakistan, implement the assets freeze automatically after each United Nations listing on the basis of their original United Nations participation legislation. Другие страны, такие, как Пакистан, автоматически замораживают активы после каждого дополнения Перечня Организации Объединенных Наций на основе их первоначального законодательства о членстве в Организации Объединенных Наций.
Any citizen (male or female) who is not a minor and has been assured of citizenship of any other country on renouncing his citizenship of Pakistan can do so. Любой гражданин (мужчина или женщина), не являющийся несовершеннолетним и имеющий гарантию на получение гражданства любой другой страны при отказе от пакистанского гражданства, вправе это сделать.
Mr. Hussain (Pakistan) said that his delegation was concerned that the new Plan of Action placed strong emphasis on country presence and that all the provisions of General Assembly resolution 48/141 should be kept in mind when implementing the Plan. Г-н Хуссейн (Пакистан) говорит, что делегация его страны отмечает, что в новом Плане действий особое внимание уделяется вопросу о присутствии в странах и что при реализации Плана следует исходить из всех положений резолюции 48/141 Генеральной Ассамблеи.
The Assembly will now hear an address by His Excellency Mr. Pervez Musharraf, President of the Islamic Republic of Pakistan, head of the country of the President of the Economic and Social Council for 2005. Теперь Ассамблея заслушает выступление президента Исламской Республики Пакистан Его Превосходительства г-на Первеза Мушаррафа - руководителя страны, которая является Председателем Экономического и Социального Совета в 2005 году.
There are, of course, certain circles and some countries in our region that do not desire to see the creation of the close friendship and cooperation between Pakistan and Afghanistan that geography, history, faith and ethnicity dictate. В нашем регионе, безусловно, есть определенные круги и некоторые страны, которым не хотелось бы укрепления дружбы и сотрудничества между Пакистаном и Афганистаном, диктуемого общностью географии, истории, вероисповедания и этнической принадлежности.
The "Six" have all stated to the Committee that they are prepared to abide by Security Council resolutions 1267 and 1333, despite Pakistan and, to a lesser degree, Turkmenistan and China having certain reservations about the two resolutions. Все страны «Шестерки» заявили членам Комитета о том, что они готовы соблюдать резолюции 1267 и 1333 Совета Безопасности, хотя Пакистан, и в меньшей степени Туркменистан и Китай, высказали определенные оговорки в отношении этих двух резолюций.
The following countries are on the list of speakers: Pakistan, Cuba, China, Belarus, Italy, Ireland, Brazil, France, Russian, the United States of America, Argentina and Sweden. В списке ораторов следующие страны: Пакистан, Куба, Китай, Беларусь, Италия, Ирландия, Бразилия, Франция, Россия, Соединенные Штаты Америки, Аргентина, Швеция.
Pakistan feared that it and other troop-contributing countries would be forced to finance the presence of troops in the countries concerned if agreement could not be reached on the proposed budgets. Пакистан опасается, что он и другие страны, предоставляющие войска, будет вынужден финансировать присутствие войск в указанных странах, если не будет достигнута договоренность по предлагаемым бюджетам.
The latest published indicator of the extent of the illicit economy is the estimate of the transit trade to other countries, principally to Pakistan at an estimated value of $941 million. Последний опубликованный показатель масштабов теневой экономики выражается в расчетах транзитных торговых перевозок в другие страны, главным образом в Пакистан, на сумму примерно 941 долл. США.
To this end, the President of Pakistan proposed the establishment of an "Afghan Trust Fund" under the auspices of the United Nations to assist in humanitarian relief, as well as in national reconstruction and rehabilitation efforts in Afghanistan. В этих целях президент Пакистана предложил учредить целевой фонд для Афганистана под эгидой Организации Объединенных Наций в целях оказания гуманитарной помощи, а также содействия национальным усилиям по восстановлению и реконструкции страны.
With respect to the nuclear explosions carried out by India and then by Pakistan in May 1998, the Conference recalls Security Council resolution 1172, adopted unanimously on 6 June 1998, and calls upon both States to take all of the measures set out therein. Касаясь ядерных взрывов, проведенных Индией, а затем Пакистаном в мае 1998 года, Конференция напоминает о резолюции 1172 Совета Безопасности, принятой единогласно 6 июня 1998 года, и призывает обе страны принять все меры, изложенные в этой резолюции.
The doctrine is not part of the Minimum Credible Deterrence principle of Pakistan, however, the doctrine is integrated the nuclear dimension into its defence principle. Ядерная доктрина Пакистана формально не является частью принципа минимального сдерживания Пакистана, однако интегрирована в общие принципы обороны страны.
While, the officials at Islamabad termed it as "significant move", the Foreign service office maintained that: "France has agreed to transfer civilian nuclear technology to Pakistan." Официальные лица в Исламабаде назвали это значительным шагом, а министерство иностранных дел страны сделало заявление, что Франция согласилась передать Пакистану гражданские ядерные технологии.
In the winter of 2014, during the fifth meeting of the working group on military cooperation between Azerbaijan and Pakistan in the city of Islamabad, the countries signed an agreement on mutual military cooperation. Зимой 2014 года, во время прохождения V заседания рабочей группы по сотрудничеству в военной сфере между Азербайджаном и Пакистаном в городе Исламабад, страны подписали Соглашение об обоюдном военном сотрудничестве.
The countries with the largest number of airports served by Emirates are the United States with 12, India with 9, the United Kingdom with 8 and Australia and Pakistan with 5. Страны с наибольшим количеством пунктов назначения авиакомпании - это США - 12, Индия - 9, Великобритания - 8, Австралия и Пакистан по 5.
The Space and Upper Atmosphere Research Commission (SUPARCO) is an executive and bureaucratic space agency of the Government of Pakistan, responsible for the nation's public and civil space programme and for aeronautics and aerospace research. Комиссия по исследованию космоса и верхних слоёв атмосферы является исполнительным органом правительства Пакистана, ответственным за гражданскую программу страны по аэронавтике и аэрокосмическим исследованиям.
The end of the occupation by forces of the former Soviet Union, and the return of large parts of the country to relative stability, have made possible the return of large numbers of refugees from safe havens in Pakistan and elsewhere. Прекращение оккупации войсками бывшего Советского Союза и восстановление во многих районах страны относительной стабильности позволили большому числу беженцев вернуться из своих убежищ в Пакистане и других странах.
Although Pakistan closed its border with Afghanistan on 12 January 1994, with the exception of persons with valid visas and travel documents as well as of humanitarian cases, a certain number of refugees have crossed the border into that country. Хотя 12 января 1994 года Пакистан закрыл свою границу с Афганистаном, сделав исключение для тех, кто имеет действительные визы и проездные документы, а также исключения по гуманитарным соображениям, целый ряд беженцев пересек границу этой страны.