Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Pakistan - Страны"

Примеры: Pakistan - Страны
Moreover, countries such as Chad, Egypt, Gambia, Guinea and Pakistan integrated literacy into their poverty reduction strategy papers. Кроме того, такие страны, как Гамбия, Гвинея, Египет, Пакистан и Чад, включили меры, направленные на повышение уровня грамотности, в свои документы о стратегии сокращения масштабов нищеты.
You're president, the State of the Union is tomorrow India and Pakistan have nuclear weapons, you have a 102-degree fever. Ну, Вы президент США, завтра вечером вы выступаете с речью о положении страны, Индия и Пакистан нацелили ядерное оружие друг на друга, и у Вас температура 39 и жар.
For today our partners are such countries as Russia, Byelorussia, Hungary, Bulgaria, Pakistan, Egypt, Moldova, Lithuania, Poland. На сегодняшний день нашими партнёрами являются такие страны как Россия, Белоруссия, Венгрия, Болгария, Казахстан, Азейбарджайн, Грузия, Пакистан, Египет, Молдавия, Литва, Латвия, Польша, Германия, Вьетнам.
It was committed to ensuring that the mines in its military inventory would never be the cause of civilian casualties in Pakistan or elsewhere. Вдобавок Пакистан предпринял шаги по информированию производителей и вооруженных сил об обязательствах страны по Протоколу. Пакистан успешно произвел очистку всех минных полей, оставшихся в этой части континента после трех войн, и применение наземных мин не вызывает гуманитарной ситуации.
Pakistan strongly supported both least developed countries and landlocked developing countries in their quest for greater and across-the-board recognition of their special financial and technical needs. Пакистан решительно поддерживает и наименее развитые страны, и развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, в их стремлении добиться более широкого и повсеместного признания их особых финансовых и технических потребностей.
The country's mushrooming instability has triggered a bitter debate in the United States about the long-term viability of Musharraf's military-backed government and whether US financial support for Pakistan should continue. Возрастающая нестабильность страны вызвала ожесточенные дебаты в США о долгосрочной жизнеспособности правительства Мушаррафа, поддерживаемого военными, а также стоит ли продолжать оказывать американскую финансовую поддержку Пакистану.
Dr. Khan's export of centrifuge technology was unknown to successive governments in Pakistan, says the country's leader, General Pervez Musharraf. По словам лидера страны генерала Первеза Мушаррафа, последующим правительствам Пакистана не было известно об экспорте доктором Ханом технологии центрифугирования.
As head of the nation's most popular political party, Bhutto largely transcended Pakistan's ethnic and sectarian divides. Будучи главой самой популярной политической партии страны, Бхутто во многом преодолела этнические и религиозно-сектантские различия между населением Пакистана.
At a press meeting on November 14, 1946, nine months before British India was partitioned into two countries, India and Pakistan, Jinnah was asked about the future of the communal situation in what would become Pakistan. На пресс-конференции 14 ноября 1946 г., за девять месяцев до того, как британская Индия была разделена на две страны - Индию и Пакистан - Джинна спросили о социальном будущем тех территорий, которые впоследствии стали Пакистаном.
In view of these circumstances, the National Command Authority of Pakistan - the highest decision-making body on strategic issues - in a meeting on 13 January 2010 concluded that Pakistan will not support any approach or measure that is prejudicial to its legitimate national security interests. С учетом этих обстоятельств Национальное командование Пакистана - высший орган, отвечающий за стратегическую политику страны - на своем совещании 13 января 2010 года пришел к выводу о том, что Пакистан не поддержит никакой подход или меру, которые бы наносили ущерб его законным интересам национальной безопасности.
Pakistan reported that the country was a major transit route for opiates and estimated that up to 40 per cent of the heroin produced in Afghanistan transited through Pakistan. Пакистан сообщил о том, что через территорию страны пролегает основной маршрут транзита опиатов и, по оценкам, до 40 процентов героина, произведенного в Афганистане, следуют транзитом через Пакистан.
Pakistan has sent 12 relief sorties of C-130 aircraft to Sri Lanka and Indonesia, and the Pakistan navy has dispatched three helicopters, an expeditionary force, a medical team and engineering support equipment to those countries. Самолеты Пакистана С130 совершили 12 рейсов в Шри-Ланку и Индонезию, доставляя помощь, а военно-морские силы Пакистана направили в эти страны три вертолета, оперативное подразделение, группу врачей и инженерное оборудование.
The Chairman of the Earthquake Reconstruction and Rehabilitation Authority in the Office of the Prime Minister of Pakistan shared his country's experiences and lessons learned in managing disasters in Pakistan, which, he noted, was a disaster-prone country. Председатель Управления по реконструкции и восстановлению после землетрясений при канцелярии премьер-министра Пакистана поделился опытом своей страны и вынесенными уроками в ликвидации последствий бедствий в Пакистане, который, как он отметил, является страной, где часто происходят бедствия.
His country would have equally serious difficulties concerning application of the provision on provisional arrest, which was not an option under Pakistan law. Не меньшие трудности вызовет у его страны и применение положения о предварительном аресте, которого нет в пакистанском законодательстве.
In Pakistan, UNFPA worked with the Pakistan Institute of Development Economics to publish a report on urbanization and internal migration in the country; the report was launched with the UNFPA publication State of World Population 2007. В Пакистане страновое отделение ЮНФПА сотрудничает с Организацией по проведению переписей населения в вопросах организации переписи населения 2008 года, которая позволит получить новые данные о сельском и городском населении страны и информацию о процессах внутренней миграции и урбанизации.
The next speaker inscribed on my list is the representative of Pakistan. I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. Я выступаю от имени Постоянного представителя моей страны, который, к сожалению, не смог присутствовать на сегодняшнем заседании.
For her contribution to the research of Pakistani literature and cultural heritage she has been conferred one of the highest state awards of Pakistan - Sitara-i-Imtiaz. За выдающийся вклад в изучение культуры Пакистана награждена одной из высших государственных наград этой страны - орденом «Ситара-и-имтияз».
Nonetheless, the unemployment rate in India rose only slightly, whereas the corresponding rates for Bangladesh and Pakistan increased noticeably. В 1993-2000 годах рост занятости в сельских районах снизился до 0,67 процента, т.е. до самого низкого уровня в истории страны после получения независимости.
Despite those difficulties, a painful adjustment programme and far-reaching reforms had breathed new life into the Pakistan economy. Несмотря на это, экономика страны переживает подъем благодаря проведению серьезной программы структурной перестройки и ряда реформ с далеко идущими последствиями.
Pakistani Taliban (Tehrik-i-Taliban Pakistan) are allies of the Afghan movement of the same name, however they operate independently from it in the northwestern regions of the country bordering Afghanistan. Пакистанские талибы (Техрик-и-Талибан Пакистан) являются союзниками одноименного афганского движения, однако действуют независимо от него в северо-западных районах страны, приграничных с Афганистаном.
The reservation to Article 29, paragraph 1 is in keeping with Pakistan's general position on the jurisdiction of the International Court of Justice. Участие женщин в деятельности неправительственных организаций и ассоциаций, занимающихся проблемами общественной и политической жизни страны.
With their recent tests, Pakistan and India are contributing to a self-defeating cycle of escalation that does not add to the security of either country. Недавними испытаниями Пакистан и Индия способствуют самоубийственному циклу эскалации, которая не укрепляет безопасность ни одной, ни другой страны.
What is at stake here is the security of Pakistan's inhabitants, including the 3 million individuals displaced in the north-west by the conflict against Islamic fundamentalists. Здесь речь идет о безопасности населения Пакистана, включая З миллиона перемещенных лиц на северо-западе страны в результате конфликта с исламскими фундаменталистами.
The other civilian leader, Nawaz Sharif, responded by defying his exile, returning to Pakistan, and promptly being re-expelled. Другой гражданский лидер, Наваз Шариф, ответил на данное предложение, презрев свою ссылку, вернувшись в Пакистан, и вскоре был вновь выдворен из страны.
Pakistan's leaders were determined to turn attention back toward their country's rapidly deteriorating relations with India, a challenge with which the US could help. Руководство Пакистана твердо намеревалось вернуть в центр обсуждения проблему быстрого ухудшения отношений страны с Индией - в её решении США могли бы оказать помощь.