Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Pakistan - Страны"

Примеры: Pakistan - Страны
They enjoy full freedom of opinion and expression, as is available to the other citizens of the country and, like all other Pakistanis, they also have the liberty to seek remedy from the courts under article 199 of the Constitution of Pakistan. Они в полной мере пользуются свободой выражения мнения как и все остальные граждане страны; кроме того, они, как граждане Пакистана, имеют возможность ссылаться в судах на статью 199 Конституции страны.
They enjoy full freedom of opinion and expression, as is available to the other citizens of the country and, like all other Pakistanis, they have the liberty to seek remedy from the courts under article 199 of the Constitution of Pakistan. Они пользуются полной свободой мнений и их выражения, как и другие граждане страны, и, как все другие пакистанцы, свободны предъявлять иск в суды на основании статьи 199 Конституции Пакистана.
This outreach effort has extended to both traditional troop- and police-contributing countries such as Ghana, India, Nigeria and Pakistan, as well as recent contributors such as China and El Salvador. Эти агитационно-пропагандистские усилия охватывали как традиционные страны, предоставляющие войска и полицию, такие, как Гана, Индия, Нигерия и Пакистан, так и недавно присоединившиеся к ним страны, такие, как Китай и Сальвадор.
As Brazil associates itself with the interventions made by Pakistan on behalf of the Group of 77 and China, and by Chile on behalf of the Rio Group, I would like to convey our national perspective on the challenges that lay ahead. Поскольку Бразилия присоединяется к выступлениям, сделанным Пакистаном от имени Группы 77 и Китая и делегацией Чили от имени Группы Рио, я хотела бы выразить точку зрения нашей страны относительно будущих задач.
Many of these men, seized near the Pakistani border, or while crossing from Afghanistan to Pakistan, were held in prisons in Kohat and Peshawar, but others were held in what appear to be impromptu facilities, which were established across the country in numerous locations. Многие из этих людей, задержанные возле границы Пакистана или при переходе из Афганистана в Пакистан, содержались в тюрьмах в Кохате и Пешаваре, однако другие лица содержались в местах, которые, как представляется, являлись импровизированными объектами, созданными на всей территории страны в многочисленных местах.
Although earlier I conveyed the condolences of the Council to the Government and the people of India and of Pakistan, I should also like to add our national condolences for the tragic loss of life resulting from the earthquake in the subcontinent. Хотя ранее от имени Совета я передавал слова соболезнования правительству и народу Индии и Пакистана, я хотел бы вновь выразить им слова соболезнования от имени моей страны в связи с трагической гибелью людей в результате землетрясения на этом субконтиненте.
His Government had also supported the United Nations Programme on Space Applications by organizing, in cooperation with Pakistan and Thailand, the Asia-Pacific Workshop on Multilateral Cooperation in Space Technology and Applications. Правительство его страны оказывает также поддержку Программе Организации Объединенных Наций по применению космической техники путем организации в сотрудничестве с Пакистаном и Таиландом Азиатско-тихоокеанского практикума по многостороннему сотрудничеству в области космической техники и ее прикладного применения.
The Pakistan Commission on the Status of Women continued to promote women's rights in education, health and employment and to secure the integration of minority women in the life of the country. Пакистанская комиссия по положению женщин продолжает отстаивать права женщин в областях образования, здравоохранения и занятости и, в частности, обеспечивать вовлечение женщин, принадлежащих к национальным меньшинствам, в жизнь страны.
Following, with increases of 100 million or higher, will be Pakistan (197 million), Nigeria (138 million), the Democratic Republic of the Congo (110 million), Ethiopia (111 million) and Indonesia (106 million). За этими двумя странами будут следовать страны с уровнем прироста населения в 100 миллионов человек и более: Пакистан (197 миллионов), Нигерия (138 миллионов), Демократическая Республика Конго (110 миллионов), Эфиопия (111 миллионов) и Индонезия (106 миллионов).
Mr. AMIN (Pakistan) suggested that the paragraph should be amended to read: "Noting that official development assistance increased by 5 per cent in 2002 and further urges donor countries to fulfil their targets to increase official development assistance". Г-н АМИН (Пакистан) предлагает изменить этот пункт следующим образом: "Отмечая, что в 2002 году объем официальной помощи в целях развития увеличился на 5 процентов, вновь настоя-тельно призывает страны - доноры обеспечить увели-чение объема официальной помощи в целях раз-вития".
Ms. Aftab (Pakistan) said that the United Nations agencies, funds and programmes and the countries that benefited from them were deeply frustrated at the dwindling of core resources, the decline in ODA and the impact of that situation on the implementation of mandated programmes. Г-жа АФТАБ (Пакистан) говорит, что учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций и страны, являющиеся их бенефициарами, серьезно обеспокоены сокращением объема основных ресурсов, сокращением объема ОПР и последствиями такого сокращения для осуществления санкционированных программ.
Pakistan respected the decision of the countries that had abolished the death penalty, but trusted that those countries would respect the decision of those which had opted for legislation adapted to their own national conditions and cultures. Пакистан уважительно относится к принятому некоторыми странами решению отменить смертную казнь, однако он рассчитывает на то, что эти страны также уважительно отнесутся и к решению тех стран, в которых действует законодательство, отвечающее существующему в этих странах положению и культурным традициям.
The major countries of origin of migrant workers, such as Bangladesh, India, Pakistan, the Philippines, Sri Lanka, Thailand and Viet Nam, have established special units to manage worker migration and protect the rights and safety of their migrants abroad. Страны, из которых выезжает большое число трудящихся-мигрантов, такие, как Бангладеш, Вьетнам, Индия, Пакистан, Таиланд, Филиппины и Шри-Ланка, создали специальные подразделения по регулированию потока трудящихся-мигрантов и по защите прав и обеспечению безопасности своих мигрантов за рубежом.
105.77. Take measures to ensure the effective participation of minorities in the social, economic and cultural life of the country and that they are adequately represented in State institutions and public administration (Pakistan); 105.77 принять меры для обеспечения эффективного участия меньшинств в социальной, экономической и культурной жизни страны, а также для того, чтобы они были надлежащим образом представлены в государственных учреждениях и органах власти (Пакистан);
Most of those 25 countries are highly urbanized, but 7 have urbanization levels ranging from 27 per cent to just over 50 per cent, including the populous countries of Bangladesh, China, India, Indonesia, Nigeria and Pakistan. Для большинства из этих 25 стран характерны высокие показатели урбанизации, однако в 7 из них отмечаются показатели урбанизации, составляющие от 27 до чуть более 50 процентов, включая такие густонаселенные страны, как Бангладеш, Индия, Индонезия, Китай, Нигерия и Пакистан.
Implement the recommendations of the Special Rapporteur on the Right to Food in the report on his visit to the country (Pakistan); Выполнить рекомендации Специального докладчика по вопросу о праве на питание, содержащиеся в его докладе о посещении страны (Пакистан).
Nadeem Hotiana, spokesperson of Pakistan Embassy, said, "Maligning a country that has been a close partner and ally of the US is a disservice not only to the security interests of the US, but also to the people of the US." Надим Хотиана, пресс-секретарь посольства Пакистана, сказал: «Очернение страны, которая была близким партнёром и союзником США - ущерб не только интересам безопасности США, но и народу США».
Immediately before his appointment as the Auditor General of Pakistan, he was serving as Finance Secretary to the Government of Pakistan. В настоящее время в качестве Генерального ревизора Пакистана в рамках своего мандата согласно Конституции страны и соответствующего законодательства он проводит независимые и объективные оценки в системе государственного управления, что позволяет усилить законодательный контроль народных представителей за деятельностью государственных организаций.
His delegation reproached the delegation of Pakistan for casting aspersions on India, as though Pakistan itself was a paragon of perfection. Делегация Индии осуждает делегацию Пакистана за клеветнические выпады в адрес его страны, как будто бы Пакистан сам является образцом совершенства.
At 07:36, a domestic scheduled passenger flight of Pakistan International Airlines took off from the northern city of Gilgit, Pakistan on its way to the national capital Islamabad. В 07:36 самолёт, выполнявший внутренний регулярный пассажирский рейс авиакомпании PAI, вылетел из северного города Гилгит, Пакистан в столицу страны Исламабад.
Its indiscriminate drone attacks take the lives of innocent civilians in various countries including Pakistan and Yemen. Беспорядочный воздушный налет беспилотных самолетов на некоторые страны, включая Пакистан и Йемен, лишает жизни многих невинных мирных людей.
We export our products worldwide. The main our markets are: Europe, Africa and Pakistan. Наша продукция экспортируется в страны Европы, в Африку и в Пакистан.
Pakistan is grateful to the Government and the people of China for hosting this Conference. Пакистан выражает признательность правительству и народу Китая, которые предложили провести данную Конференцию на территории этой страны.
Pakistan supports an inclusive and Afghan-led reconciliation process to bring the opposition groups into the political mainstream. Пакистан поддерживает открытый для участия всех сторон и осуществляемый под руководством Афганистана процесс примирения, направленный на вовлечение оппозиционных групп в политическую жизнь страны.
Pakistan assessed its Anti-Money-Laundering Ordinance 2007 and its penal code as consistent with the provisions of article 23. Пакистан оценил принятое в 2007 году постановление о борьбе с отмыванием денежных средств и уголовный кодекс страны как соответствующие положениям статьи 23.