Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Pakistan - Страны"

Примеры: Pakistan - Страны
It is time to give up the fantasy of an Islamic Bomb, and it is past the time to rein in Pakistan's rogue bomb-makers. Their illegitimate nuclear commerce has created a nightmare for the reputation, safety, and security of their country. Пора отказаться от фантазий об исламской бомбе, и давно уже пора остановить разработчиков ядерного оружия в Пакистане, чья незаконная торговля ядерными технологиями обернулась настоящим кошмаром для репутации и безопасности страны.
Complicating the situation, however, is the fact that the Haqqanis are operating out of North Waziristan, one of the tribal agencies located in the border area between Afghanistan and Pakistan, and is fiercely opposed to the presence of America and NATO troops in their country. Ситуация усложняется тем, что фактически Хаккани воюет в Северном Вазиристане, племенной области, расположенной между Афганистаном и Пакистаном, и является яростным противником присутствия американских и натовских войск на территории своей страны.
Pakistan and many other countries advocate an increase in the category of non-permanent membership in order to proportionately reflect the increase that has taken place in the general membership of the United Nations. Пакистан и многие другие страны выступают за расширение категории непостоянных членов для того, чтобы пропорционально отразить произошедшее увеличение общего числа государств - членов Организации Объединенных Наций.
We are also working to counter radicalization within our communities at home, and we are developing a joint counter-radicalization programme with the Government of Pakistan so that we can share with each other the lessons we are learning. Мы также боремся сейчас с радикализацией населения внутри страны и разрабатываем с правительством Пакистана совместную программу по борьбе с радикализацией, что позволит нам обмениваться извлеченными уроками.
In order to slow its population growth, Pakistan had recast its population programme on the basis of the approaches adopted at the Cairo Conference, so as to focus on reproductive health, the empowerment of women, and partnership with non-governmental organizations and the private sector. Преследуя цель затормозить рост населения страны, Пакистан пересмотрел свою демографическую программу с учетом рекомендаций МКНР, сфокусировав внимание на охране репродуктивного здоровья, расширении прав и возможностей женщин и партнерстве с неправительственными организациями и частным сектором.
The mounting debt to Pakistan was a direct consequence of the practice of cross-borrowing from peacekeeping funds and, with arrears in assessed contributions to the peacekeeping budget at nearly $1.7 billion, further delays in reimbursements to troop contributors were likely. Для такой страны, предоставляющей крупные контингенты, как Пакистан, финансовая неопределенность Организации создает двойное бремя. США, вполне возможны дальнейшие задержки с возмещением расходов странам, предоставившим войска.
It was concerned at the worsening financial situation of the Organization and at the high level of debt owed to Member States, which represented a particularly heavy burden for troop-contributing countries such as Pakistan, to which the Organization owed $62.5 million. Страны, предоставляющие контингенты, такие, как Пакистан, которому Организация Объединенных Наций должна еще возместить 62,5 млн. долл. США, несут особенно тяжелое бремя.
Secondly, I wanted to say that I will certainly report to my Government the suggestion made by Ambassador Akram of Pakistan, for which I want to thank him, namely that Germany should become a permanent member of the Security Council sooner rather than later. Во-вторых, я, конечно же, передам правительству моей страны пожелание моего уважаемого коллеги и друга посла Пакистана Замира Акрама, за которое я хотел бы поблагодарить его, а именно пожелание того, чтобы Германия как можно скорее стала постоянным членом Совета Безопасности.
Political threshold - Finally, Pakistan's geostrategists, game theorists, political strategists and planners suggest that a destabilization of the country by India could also be a nuclear threshold if Islamabad has credible reasons to believe that the integrity of the country were at stake. Политический порог - геостратеги, политтехнологи и специалисты по планированию Пакистана предполагают, что дестабилизация в стране (вызванная действиями Индии или иного агрессора), в случае, когда целостность страны поставлена на карту, также может быть поводом для применения ядерного оружия.
Mr. Ayub indicated that, with the exception of vulnerable groups, the international community had decreased its assistance to refugees, who represented a considerable burden for his country, and Pakistan expected to receive some encouragement from the international community in that regard. Г-н Айюб указал на то, что, за исключением групп населения, находящихся в особо трудном положении, международное сообщество сократило объем своей помощи беженцам, которые представляют собой большое бремя для его страны, и Пакистан ожидает получения от международного сообщества определенной поддержки в этом отношении.
The Government of Uzbekistan calls on the Government of Pakistan to take all necessary measures for the speedy inclusion of Pakistan in the universal nuclear non-proliferation and disarmament regime defined by the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Правительство Республики Узбекистан призывает правительство Исламской Республики Пакистан принять все необходимые меры для скорейшего включения страны во всеобщий режим ядерного нераспространения и разоружения, определенный рамками Договора о нераспространении ядерного оружия и Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
China, India, Pakistan, Indonesia and Thailand were the developing countries among the top 20 world textile exporters, while for clothing exports China, India, Bangladesh, Thailand and Pakistan were among the top 20 countries. В двадцатку крупнейших мировых экспортеров текстильных изделий входят такие развивающиеся страны, как Китай, Индия, Пакистан, Индонезия и Таиланд, а в двадцатку крупнейших экспортеров одежды входят Китай, Индия, Бангладеш, Таиланд и Пакистан.
The Government of Pakistan reported that a number of West African drug trafficking groups that operated within the country and in several other countries were involved in narcotics crimes. They were using Pakistan as a transit point Правительство Пакистана сообщило о причастности к связанным с наркотиками преступлениям ряда западноафриканских групп наркобизнеса, действующих как на территории страны, так и в ряде других стран.
In the midst of a harsh winter, 700,000 Afghan civilians have now been internally displaced, and another 170,000 refugees have crossed into Pakistan. В разгар суровой зимы 700000 афганских граждан являются лицами, перемещенными внутри страны, а другие
Pakistan ratified the UN Convention on the Rights of the Child in November 1990, entering a general reservation to the Convention "Provisions of the Convention shall be interpreted in the light of the principles of Islamic laws and values". Хотя правительство стремится удовлетворить потребности всех граждан Пакистана и всех слоев и групп населения страны в области развития, еще не создан специальный механизм для учета проблем женщин и в связи с этим любой другой части общества при разработке политики.
Even in the midst of the bombing, the United Nations was at work, with UNICEF and WHO supporting two rounds of synchronized NIDs against polio in Afghanistan and Pakistan in early November and late December. в Афганистане. Директор-исполнитель указала, что готовность к чрезвычайной гуманитарной ситуации по-прежнему является одним из приоритетов, и, несмотря на все разговоры о подъеме экономики и восстановлении страны, неотложной задачей должно стать обеспечение выживания, особенно женщин и детей.
Pakistan itself laid special emphasis on the provision of quality education and professional training for its youth in order to prepare them for playing a productive role in building the had also prioritized the expansion of job opportunities for youth. Пакистан, со своей стороны, видит свою цель в том, чтобы дать пакистанской молодежи хорошее образование и качественную профессиональную подготовку, с тем чтобы она могла играть конструктивную роль в процессе развития страны, и считает расширение возможностей для трудоустройства молодежи одной из своих приоритетных задач.
Increasingly, professionals in the health and information and communication technology fields move from India, Pakistan, South Africa and the Philippines to countries offering greater opportunity, including Canada, Germany, the United Kingdom and the United States. Все больше специалистов в области здравоохранения и ИКТ переезжают из Индии, Пакистана, Филиппин и Южной Африки в страны, обеспечивающие бóльшие возможности, такие, как Германия, Канада, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Соединенные Штаты Америки.
It welcomed the readiness of India and Pakistan to participate in negotiations on a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices and called on those countries to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Союз приветствует готовность Индии и Пакистана принять участие в переговорах по конвенции о запрещении производства расщепляющегося материала для целей ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств и призывает эти страны подписать и ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
It is now happening in parts of Afghanistan, where a balanced system of retribution and rewards is creating an opium-free belt across the middle of the country, from the borders with Pakistan in the south-east to the border of Turkmenistan in the north-west. Сейчас это происходит в некоторых районах Афганистана, где сбалансированная система карательных мер и мер вознаграждения создает проходящий от границ Пакистана на юго-востоке через центр страны к границе Туркменистана на северо-западе пояс, свободный от опиумного мака.
Mr. IQBAL (Pakistan) said that the Industrial Development Forum would provide important insights into the problems faced by developing countries in their march towards industrialization and the contribution that could be made by industrial development to the achievement of the Millennium Development Goals. Г-н ИКБАЛ (Пакистан) говорит, что Форум по промышленному развитию позволит лучше ознакомиться с проблемами, с которыми сталки-ваются развивающиеся страны на своем пути к индустриализации а также с тем, что можно сделать в рамках промышленного развития для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In these difficult times, my Government would like to reiterate its sympathy and solidarity with the people and the Government of Pakistan and stands ready to join the international community in its efforts to alleviate the suffering of the victims of this natural disaster. В это трудное время правительство моей страны хотело бы еще раз выразить сочувствие и солидарность народу и правительству Пакистана и заявить о нашей готовности присоединиться к международному сообществу в его усилиях, направленных на облегчение положения людей, пострадавших от этого стихийного бедствия.
Another difficulty in implementing the Convention in Pakistan seemed to stem from the fragmentation of its judiciary: in some parts of the country the justice system seemed to have been outsourced, and in other parts the formal law did not apply. Еще одно затруднение в плане осуществления Конвенции в Пакистане, судя по всему, обусловлено раздробленностью его судебной системы: в некоторых районах страны система отправления правосудия явно оставлена на усмотрение органов, не входящих в ее сферу, а в других районах официально принятые законы не применяются.
The volatile situations in Afghanistan and Pakistan, ongoing conflicts in the Darfur region of Sudan and in Colombia, and violence in Georgia, Somalia and the Democratic Republic of the Congo, continued to generate forced movements within and across borders. Нестабильность в Афганистане и Пакистане, продолжающиеся конфликты в Дарфуре, Судан, и Колумбии, а также насилие в Грузии, Сомали и Демократической Республики Конго вынуждали население покидать свои дома и бежать в другие районы и страны.
WFP furthered its engagement in Delivering as One pilots in Mozambique, Pakistan, Rwanda and the United Republic of Tanzania; it also supported countries which have voluntarily adopted Delivering as One approaches. ВПП продолжила участие в осуществлении пилотных проектов в рамках инициативы «Единство действий» в Мозамбике, Пакистане, Руанде и Объединенной Республике Танзании; она также поддержала страны, которые добровольно внедрили подходы в контексте инициативы «Единство действий».