Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Pakistan - Страны"

Примеры: Pakistan - Страны
Over the course of the 2010 monsoon season, in July and August 2010, Pakistan experienced the worst floods in its history, with the Indus River bursting its banks and inundating vast areas of the country. В сезон муссонов 2010 года, с июля по август, в Пакистане произошли самые сильные наводнения за всю его историю: река Инд вышла из берегов и затопила значительную часть территории страны.
NCA underlined that the Government and the people of Pakistan stood solidly behind the country's nuclear and missile programmes, which would be pursued to maintain effective, reliable and credible deterrence capability, and all attempts to undermine this capability would be thwarted with full force. НВС подчеркнул, что правительство и народ Пакистана всецело поддерживают ядерные и ракетные программы страны, осуществление которых направлено на поддержание действенного, надежного и убедительного потенциала сдерживания, и любые попытки подорвать этот потенциал будут пресекаться всеми силами.
In Pakistan, because of the country's current priorities focusing on conflict and humanitarian issues, the Cluster's assistance has been postponed. е) в Пакистане Межучрежденческая тематическая группа приостановила оказание помощи в связи с нынешними приоритетами страны, касающимися, прежде всего, урегулирования конфликтов и решения гуманитарных проблем.
I would also, on behalf of my country, like to express our solidarity to the Ambassador of Pakistan in view of the extremely severe flooding in his country and to offer whatever type of assistance may be needed. Я хотела бы также от имени моей страны выразить нашу солидарность послу Пакистана в связи с сильнейшими наводнениями в его стране и предложить любую помощь, которая может потребоваться.
With regard to upcoming country missions, the Special Rapporteur awaits dates or invitations for visits to Algeria, Chile, Malaysia, Pakistan, the Philippines, the Russian Federation and Thailand, and for a follow-up visit to Egypt. Что касается предстоящих поездок в страны, то Специальный докладчик ожидает наступления срока или получения приглашений для посещения Алжира, Малайзии, Пакистана, России, Таиланда, Филиппин и Чили и для последующей поездки в Египет.
Mr. Sial (Pakistan) said that while primary responsibility for ensuring the safety and security of United Nations staff and premises rested with the host country, it was imperative for the Organization and host countries to work together in order to achieve that goal. Г-н Сиал (Пакистан) говорит, что, хотя главную ответственность за обеспечение охраны и безопасности сотрудников и помещений Организации Объединенных Наций несут принимающие страны, Организация и принимающие страны должны работать сообща для достижения этой цели.
The floods that have affected Pakistan, Central America and many other countries in the most diverse latitudes, as well as the droughts and extreme temperatures that have devastated Russia, are a tragic reminder of the threats of a climate out of balance. Наводнения, от которых пострадали Пакистан, страны Центральной Америки и многие другие страны на самых различных широтах, а также засухи и экстремальные температуры, которые наблюдались в России, - все это трагические напоминания об угрозах, с которыми мы сталкиваемся в связи с резким изменением климата.
The role of the United Nations as a provider of humanitarian assistance became dramatically apparent in the last year, with the earthquake that levelled Port-au-Prince in Haiti and, very recently, the flooding that affected millions in Pakistan. Роль Организации Объединенных Наций в предоставлении гуманитарной помощи как никогда ранее стала очевидной в прошлом году, когда в результате землетрясения в Гаити была полностью разрушена столица страны Порт-о-Пренс, и совсем недавно, когда от наводнения пострадали миллионы людей в Пакистане.
Since the presentation of the draft resolution, the following countries have joined as sponsors: Algeria, Azerbaijan, Brazil, Cambodia, Colombia, Comoros, Fiji, the Gambia, Honduras, Lesotho, Madagascar, Panama, Pakistan and Uruguay. Со времени представления этого проекта резолюции в число его авторов вошли следующие страны: Алжир, Азербайджан, Бразилия, Камбоджа, Колумбия, Коморские Острова, Фиджи, Гамбия, Гондурас, Лесото, Мадагаскар, Панама, Пакистан и Уругвай.
Mr. Kumar (India) said that the reference by the representative of Pakistan to the State of Jammu and Kashmir was unwarranted and interfered in the internal affairs of India, as that area was an integral part of his country. Г-н Кумар (Индия) говорит, что ссылка представителя Пакистана на штат Джамму и Кашмир является необоснованной и представляет собой вмешательство во внутренние дела Индии, поскольку этот район является неотъемлемой частью его страны.
(e) In Pakistan, 50 health-care providers located throughout the country, including 8 doctors, 24 midwives and nurses and 28 paramedical staff, received training in fistula management. ё) в Пакистане подготовку по вопросам лечения фистулы прошло 50 медработников в различных районах страны, включая 8 врачей, 24 акушерки и медсестры и 28 парамедицинских работников.
4.9 Lastly, the State party explains that the complainant has never claimed to have suffered ill-treatment in the past, or to have been politically active in Pakistan or elsewhere. 4.9 И наконец, государство-участник поясняет, что автор сообщения никогда не утверждал, что подвергался жестокому обращению в прошлом или что он вел активную политическую деятельность в Пакистане или за пределами своей страны.
Since the submission of the draft resolution, the following countries have become sponsors: Angola, Armenia, Cambodia, the Republic of Moldova, Mozambique, Pakistan, Thailand and the former Yugoslav Republic of Macedonia. После представления этого проекта резолюции к числу его авторов присоединились следующие страны: Ангола, Армения, Камбоджа, Республика Молдова, Мозамбик, Пакистан, Таиланд и бывшая югославская Республика Македония.
UNFPA in Pakistan is working with the Population Census Organization on the 2008 census, which will provide new data on the rural and urban population and information on the phenomenon of internal migration and urbanization. В Пакистане страновое отделение ЮНФПА сотрудничает с Организацией по проведению переписей населения в вопросах организации переписи населения 2008 года, которая позволит получить новые данные о сельском и городском населении страны и информацию о процессах внутренней миграции и урбанизации.
In addition to the first trafficking route mentioned above, originating in Afghanistan, new distribution patterns are developing whereby Afghanistan is also supplying the market in China via Pakistan and Central Asia, partially offsetting the decline in heroin from Myanmar into China. В дополнение к вышеуказанному первому маршруту, который начинается в Афганистане, в настоящее время разрабатываются новые схемы распределения, в рамках которых из Афганистана через Пакистан и страны Центральной Азии опиаты поставляются также на рынок Китая, чем частично компенсируется сокращение поставок героина в Китай из Мьянмы.
The countries of North and Central Asia also plan to increase energy and hydrocarbon trade with China, India, Japan, Pakistan and the Republic of Korea; those countries hope to attract additional foreign direct investment to construct and modernize existing energy infrastructure. Страны Северной и Центральной Азии также планируют наращивать торговлю энергией и углеводородами с Китаем, Индией, Японией, Пакистаном и Республикой Корея и рассчитывают получить дополнительные прямые иностранные инвестиции для создания новой и модернизации существующей инфраструктуры энергетики.
Starting in the late 1970s, migrants to the Gulf Cooperation Council countries increasingly originated in countries of Southern and South-eastern Asia, including Bangladesh, India, Indonesia, Pakistan, the Philippines and Sri Lanka. Начиная с конца 1970х годов мигранты в страны Совета во все большей степени были выходцами из стран Южной и Юго-Восточной Азии, включая Бангладеш, Индию, Индонезию, Пакистан, Филиппины и Шри-Ланку.
Pakistan noted the extensive consultative process and stated that an important indicator of the Philippines' dedication to the UPR mechanism and to the cause of human rights is the supervision of this process from the top, namely through the Presidential Human Rights Committee (PHRC). Делегация Пакистана отметила процесс проведения широких консультаций и указала, что важным показателем приверженности Филиппин механизму УПО и делу защиты прав человека является контроль, осуществляемый за этим процессом руководством страны, а именно Президентским комитетом по правам человека (ПКПЧ).
In December 2007, the High Commissioner welcomed the release of detainees in Pakistan, including the Special Rapporteur on freedom of religion or belief, as well as the President's commitment to lifting the state of emergency and to holding elections in early 2008. В декабре 2007 года Верховный комиссар приветствовала освобождение в Пакистане ряда задержанных лиц, включая Специального докладчика по вопросу о свободе религии и убеждений, а также взятое на себя президентом страны обязательство отменить чрезвычайное положение и провести выборы в начале 2008 года.
But target countries are also in Central Europe, in Asia and in Latin America; among them are Brazil, Cambodia, Indonesia, Kazakhstan, Pakistan, the Philippines, Russia and Ukraine. Но интерес представляют и страны Центральной Европы, Азии и Латинской Америки, а среди них Бразилия, Камбоджа, Индонезия, Казахстан, Пакистан, Филиппины, Россия и Украина.
Accept the pending visit request of the Special Rapporteur on the human rights of migrants, which is pending since 2006 (Pakistan); Удовлетворить просьбу о посещении страны Специальным докладчиком по вопросу о правах человека мигрантов, которая поступила еще в 2006 году (Пакистан).
Illicit morphine seizures in Pakistan decreased for the second consecutive year, where authorities seized 1.4 tons of illicit morphine in 2012, down from 4.3 tons in 2011 and 6.1 tons in 2010. Объем изъятий незаконно изготовленного морфина в Пакистане сокращался второй год подряд: в 2012 году власти этой страны изъяли 1,4 т морфина, тогда как в 2011 году было изъято 4,3 т, а в 2010 - 6,1 тонны.
146.180. Ensure that affordable health-care and medicines remain available to all Malaysians, especially for those residing in the interior and remote areas of the country (Pakistan); 146.180 обеспечить, чтобы недорогостоящие медицинские услуги и лекарственные средства оставались доступными для всех малазийцев, особенно для тех, кто проживает во внутренних и отдаленных областях страны (Пакистан);
81.11. Continue its policies and programmes to improve the efficiency and quality of basic social services such as health and education for its citizens (Pakistan); 81.11 продолжать проводить политику и осуществлять программы, направленные на повышение эффективности и качества основных социальных услуг, в частности в области здравоохранения и образования, предоставляемых гражданам страны (Пакистан);
As "desi" is a loose term, countries that are considered "desi" are subjective; however, it is often accepted that India, Pakistan and Bangladesh are Desi countries. Поскольку «деси» - это широкий термин, страны, которые считаются «деси», являются субъективными; однако часто признается, что Индия, Пакистан и Бангладеш являются странами деси.