The earliest evidence of eukaryotes (complex cells with organelles) dates from 1.85 Ga, and while they may have been present earlier, their diversification accelerated when they started using oxygen in their metabolism. |
Самые ранние свидетельства эукариот датируются 1850 млн лет назад, хотя, возможно, они появились ранее - диверсификация эукариот ускорилась, когда они начали использовать кислород в метаболизме. |
A domed chamber at the top of the engine served as a manifold supplying liquid oxygen to the injectors, and also served as a mount for the gimbal bearing which transmitted the thrust to the body of the rocket. |
Куполообразная камера в верхней части двигателя служила в качестве распределительного трубопровода, подводящего жидкий кислород к форсункам, а также служила как крепление для карданного подвеса, передававшего усилие на корпус ракеты. |
However, Kellas was also one of the earliest scientists to suggest use of supplemental oxygen on high mountains such as Mount Everest; the first ascent of Everest and most subsequent ascents (as well as some ascents of lower peaks) have done so. |
При этом, Келлас был одним из первых учёных, предлагавших использовать дополнительный кислород в высокогорье (что и было сделано во время первовосхождения и большинства последующих восхождений на Джомолунгму и некоторые другие горы). |
Within its centre, the oxygen is being consumed in every cellar and every ground-floor room, to be replaced by the gases of carbon monoxide, carbon dioxide and methane. |
Он затягивает в себя кислород из каждого подвала и каждой комнаты на нижних этажах, заменяя его одноокисью углерода, углекислым газом и метаном. |
And then we give it a second gene to grow an inorganic material that can be used to split water into oxygen and hydrogen, that can be used for clean fuels. I brought an example of that with me today. |
После этого мы даём ему второй ген, который позволяет растить неорганический материал, использующийся для расщепления воды на кислород и водород, который можно использовать как чистое топливо. |
Project proposals for a joint Belarus/Russian Project on obtaining additional electricity for large industrial gas consuming enterprises, gas-processing enterprises, and thermal power plants for the production of cryogenic products (nitrogen, oxygen, argon) was formulated and approved by the Belarus authorities. |
Белорусские организации составили и утвердили предложение по совместному проекту Беларуси/Российской Федерации по получению дополнительной электроэнергии для крупных промышленных газовых предприятий, газоперерабатывающих предприятий и теплоэнергоблоков для производства криогенных продуктов (азот, кислород, аргон). |
Moisture which forms and an initial pyrolysis gas are removed via a gas-extraction mesh 2 into an afterburning combustion chamber 14, into which oxygen in the composition of air is fed via an oxidation pipe. |
Образовавшуюся влагу и первичный пиролизный газ отводят через газоотводную сетку 2 в камеру дожига 14, в которую подается кислород в составе воздуха через трубку окисления. |
99% of the air that we breathe is nitrogen and oxygen, but the government has got his knickers in a twist about it, specifically about nitrogen dioxide and I've done some checking. |
Да. 99% воздуха, которым мы дышим - азот и кислород, но правительство дошло до чертиков из-за них, особенно из-за диоксида кислорода, и я кое что проверил. |
And they got me out and they started again with the epinephrine and the prednisone and with the oxygen and with everything they had on board. |
Меня вытянули из воды и стали опять колоть адреналин и кортикостероиды, давать кислород и всё, что у них было под рукой. |
The temperature in the reactor is maintained at a level ranging from 750 to 1200o C and oxygen contained in the fuel gases is used for burning combustible components of the fuel and fuel gases. |
Температуру в реакторе поддерживают на уровне 750º - 1200º С, а для сжигания горючих составляющих топлива и дымовых газов используют кислород, который содержится в дымовых газах. |
This area of inert darkness is known as an abyss that is anoxic, meaning that the trapped water could not circulate and has lost its oxygen, according to an account in Washington Post. |
Этот участок инертной темноты известна как "пропасть", которая является безкислородной, что означает, что попавшая туда вода не может двигаться и потеряла еë кислород, как считает "Вашингтон пост". |
Photosynthesis emits oxygen with the same isotopic composition (i.e. the ratio between 18O and 16O) as the water (H2O) used in the reaction, which is independent of the atmospheric ratio. |
В результате фотосинтеза выделяется кислород такого же изотопного состава (то есть с таким же соотношением между 18О и 16О) как и в воде (H2O), используемой водоокисляющим комплексом, а её состав не зависит от атмосферного соотношение изотопов. |
It is cold, but they don't LET you carry it in lifts, because if you spill it, then you get nitrogen gas, and that's heavier than air, - and it pushes all the oxygen to the top of the lift. |
Он холодный, и с ним запрещено входить в лифт, потому что если он прольётся, он станет газом, который тяжелее воздуха, и весь кислород уйдёт вверх. |
Hemoglobin deficiency can be caused either by a decreased amount of hemoglobin molecules, as in anemia, or by decreased ability of each molecule to bind oxygen at the same partial pressure of oxygen. |
Дефицит гемоглобина может быть вызван, во-первых, уменьшением количества молекул самого гемоглобина (см. анемия), во-вторых, из-за уменьшенной способности каждой молекулы связать кислород при том же самом парциальном давлении кислорода. |
Molybdenum, iron and oxygen at the following component ratio: 3.5-4.4 mass % aluminium, 2.0-4.0 mass % vanadium, 0.1-0.8 mass % molybdenum, maximum 0.4 mass % iron, maximum 0.25 mass % oxygen, the rest being titanium. |
При этом компоненты сплава взяты в следующем соотношении, мас%: алюминий 3,5-4,4, ванадий 2,0-4,0, молибден 0,1-0,8, железо max 0,4, кислород max 0,25, титан остальное. |
The Centaur rocket was also designed, developed, and produced by Convair, and it was the first widely used outer space rocket to use the all-cryogenic fuel-oxidizer combination of liquid hydrogen and liquid oxygen. |
Верхняя ступень «Центавр» также разрабатывалась и изготавливалась компанией «Конвэр» и являлась первой широко применяемой ступенью космической ракеты-носителя использовавшей полностью криогенное сочетание компонентов ракетного топлива: горючее - жидкий водород, окислитель - жидкий кислород. |
Arnon had effectively separated the light dependent reaction, which produces ATP, NADPH, H+ and oxygen, from the light independent reaction, which produces sugars. |
Арнон смог эффективно отделить световые реакции, в ходе которых синтезировались АТФ, НАДФН, Н+ и кислород, от темновых реакции, в ходе которых синтезировался сахар. |
The algae that grow produce oxygen, as I've mentioned, andthey also produce biofuels and fertilizer and food and otherbi-algal products of interest. |
Растущие водоросли производят кислород, как я уже упоминал, а также они производят и биотопливо, и удобрение, и продовольствие, и другие продукты, которые можно получить из водорослей. |
And they got me out and they started again with the epinephrine and the prednisone and with the oxygen and with everything they had on board. |
Меня вытянули из воды и стали опять колоть адреналин и кортикостероиды, давать кислород и всё, что у них было под рукой. |
As shown above, E. coli can grow with reducing agents such as formate, hydrogen, or lactate as electron donors, and nitrate, DMSO, or oxygen as acceptors. |
Как показано выше, Е. coli может расти на таких восстановительных агентах (донорах электронов), как формиат, водород, лактат, а в качестве акцепторов она может использовать нитрат, диметилсульфоксид и кислород. |
Plants on Earth's surface capture energy from sunlight to photosynthesize sugars from carbon dioxide and water, releasing oxygen in the process that is then consumed by oxygen-respiring organisms, passing their energy up the food chain. |
Растения на поверхности Земли получают энергию из солнечного света, высвобождая кислород в процессе фотосинтеза сахара из углекислого газа и воды, а затем могут быть съедены дышащими кислородом животными, передавая свою энергию вверх по пищевой цепи. |
Johnnie, if the flame gets smaller then run away quick as young wine gobbles up oxygen and you could suffocate! |
Гонзик, если пламя гаснет, быстро уходи, потому что бурчак сжигает кислород, и ты можешь задохнуться. |
Get the cart oxygen, defib kit, adrenaline in a 10cc syringe, and some heating blankets. |
Нужен кислород, дефибриллятор, адреналин в ампулах по 10 кубиков, и грелки. Понял? |
The calcium in your bones, the oxygen that you breathe, the iron in your red bloodcells, the carbon in most of your cells... all those things were created in stars through nuclear reactions, and then ejected by supernovae. |
Кальций в ваших костях, кислород, которым вы дышите, железо в красных кровяных клетках, углерод в большинстве наших клеток - все эти элементы образовались в результате ядерной реакции. а затем сверхновые их извергли. |
Dissolved oxygen, however sparse, is still necessary to the metabolism of all animals and many micro-organisms at vent ecosystems, which means that vent ecosystems are dependent on the health of the ocean as a whole for their survival. |
Растворенный кислород, какой бы низкой ни была его концентрация, по-прежнему необходим для метаболизма всех животных и многих микроорганизмов в жерловых экосистемах, а это означает, что выживание жерловых экосистем зависит от здоровья океана в целом117. |