Whereas Robot 1-X runs on pollution and emits pure oxygen... |
А роботы 1-Икс работают на загрязняющих веществах и выделяют чистый кислород... со свежим сосновым ароматом. |
I have to make oxygen choices. |
Не могу зря тратить кислород. |
Suddenly, you're not getting any oxygen. |
И вдруг перестаёт поступать кислород. |
The inventive nanodiamond material comprises carbon, hydrogen, nitrogen and oxygen, oxygen and nitrogen-containing groups ranging from 20 to 50 %. |
Наноалмазный материал содержит углерод, водород, азот и кислород, согласно изобретению, 20-50% поверхности материала занимают кислород- и азотсодержащие группы. |
It binds to exactly the same place where oxygen binds, so the heart's pumping and lungs are working, oxygen's getting around, none of the cells can use the oxygen. |
Угнетая внутриклеточные дыхательные ферменты, в результате сердце и лёгкие работают, но кислород не усваивается клетками и наступает кислородное голодание. |
Now you've heard me mention oxygen a few times at this point. |
Я уже упоминала кислород несколько раз. |
In this case, you're seeing oxygen bubbles come out. |
В данном случае пузырится выходящий кислород. |
Using oxygen, it metabolized the larger cell's waste products and derived more energy. |
Используя кислород, она метаболизирует отходы большой клетки и производит больше энергии. |
If you were sitting in a submarine running out of oxygen you'd think about breathing all the time. |
Если на подлодке заканчивается кислород, все думают о кислороде. |
And in the ultimate example of biological synergy, our majestic, bark-covered friends exhale life-giving oxygen. |
И вот элементарный пример биологической совместной деятельности - наши величественные, покрытые корой друзья выделяют жизнеобеспечивающий кислород. |
[Viesturs] The stranded climbers ran out of bottled oxygen. |
У находящихся в шторме восходителей закончился кислород в баллонах. |
The oxygen is bound by metabolism, we use it for energy. |
Кислород связывается в процессе метаболизма, наш организм использует его в качестве источника энергии. |
The first limitation is the oxygen - oxygentoxicity. |
Первое ограничение - это кислород. Вернее, отравлениекислородом. |
The oxidiser in embodied in the form of oxygen, hydrogen peroxide, potassium permanganate and sodium or ammonium peroxosulphate. |
В качестве окислителя используют кислород, пероксид водорода, перманганат калия, пероксосульфат натрия или аммония. |
The installation uses special gases (nitrogen, oxygen, argon), application of which enables cutting of any materials. |
В установке используются специальные газы (азот, кислород, аргон), применение которых позволяет "кроить" любые металлы. |
Lavoisier also formulated the law of Conservation of mass and discovered oxygen and hydrogen. |
Лавуазье смог сформулировать закон сохранения массы, а также открыл такие элементы как водород и кислород. |
Most climbers will begin using supplemental oxygen here and have a maximum of only two or three days for making summit bids. |
Многие альпинисты используют дополнительный кислород и имеют всего два или три дня на попытки достижения вершины. |
The gaseous hydrogen and liquid oxygen enter the chamber at the injector, which mixes the propellants. |
Газообразный водород и жидкий кислород поступают в КС через инжектор, смешивающий компоненты топлива. |
Liquid oxygen is a common cryogenic liquid oxidizer propellant for spacecraft rocket applications, usually in combination with liquid hydrogen, kerosene or methane. |
Жидкий кислород является широко распространённым окислительным компонентом ракетных топлив обычно в комбинации с жидким водородом или керосином. |
Open-circuit industrial breathing sets are filled with filtered, compressed air, rather than pure oxygen. |
В промышленности дыхательные аппараты с открытым контуром чаще используют сжатый очищенный воздух, а не сжатый кислород. |
Dr. Holtzapple tried an experiment to produce oxygen. |
Михаил Семенович решил добывать кислород самостоятельно. |
One of the two substances thus arising, however - namely, oxygen - acts in turn as an effective filter for just this UV radiation, so that the more oxygen there is present in the atmosphere, the less photolysis occurs. |
Однако, кислород является эффективным фильтром ультрафиолетовых лучей и чем больше в атмосфере содержится кислорода, тем меньше возможности для фотолиза. |
Said accumulated in cells and photo-irradiated compounds convert a molecular oxygen into a singlet oxygen, generate free radicals and initiate biological processes for inhibiting the activity of tumor cells. |
Указанные соединения после накопления в клетках и фотооблучения превращают молекулярный кислород в синглетный, генерируют свободные радикалы, а также запускают биологические процессы, угнетающие жизнедеятельность опухолевых клеток. |
This productivity sinks and decomposes at mid-ocean depths, consuming dissolved oxygen and, when combined with sluggish water circulation, leads to the development of massive areas of mid-water oxygen minima. |
Материалы, образующиеся в результате этой продуктивности, оседают и разлагаются на средних глубинах, потребляя растворенный кислород, что в сочетании со слабой циркуляцией воды приводит к образованию на средних глубинах массивных участков кислородного минимума. |
In this case, you're seeing oxygen bubbles come out. |
В данном случае пузырится выходящий кислород. |