Over 94 per cent of the $1 billion outstanding on 30 April 2010 was accounted for by nine countries. |
Свыше 94 процентов невыплаченных на 30 апреля 2010 года взносов, составляющих 1 млрд. долл. США, приходится на девять стран. |
As more than 81 per cent of the outstanding amount was owed by two Member States, a great deal would depend on their future actions. |
Поскольку более 81 процента невыплаченных сумм представляет собой задолженность двух государств-членов, от их дальнейших действий будет зависеть очень многое. |
His delegation was concerned at the high level of outstanding contributions in respect of peacekeeping operations, which should be paid on time and without conditions. |
Делегация его страны обеспокоена большим объемом невыплаченных взносов, которые подлежат своевременной и безусловной выплате в пользу операций по поддержанию мира. |
Those negative balances have been funded out of the working capital as per financial rule 6.3 of the Fund and are covered by outstanding special-purpose pledges. |
В соответствии с финансовым правилом 6.3 эти отрицательные сальдо финансируются за счет оборотного капитала и покрываются по линии невыплаченных объявленных взносов на конкретные цели. |
UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation that it implement a monitoring tool in Atlas to enhance efforts for the collection of outstanding contributions. |
ПРООН согласилась с подтвержденной рекомендацией Комиссии относительно создания в системе «Атлас» контрольного механизма для повышения результативности усилий по сбору невыплаченных взносов. |
The Board studied a sample of the outstanding contributions to these funds amounting to $8.9 million, 48 per cent of the total. |
Комиссия изучила выборку невыплаченных взносов в эти фонды на сумму в 8,9 млн. долл. США, что составляет 48 процентов от общей суммы. |
With regard to rental receivables, as of June 2008 UNOPS had succeeded in collecting 75% of the outstanding balance. |
Что касается задолженности по арендной плате, то по состоянию на июнь 2008 года ЮНОПС удалось взыскать 75 процентов невыплаченных долгов. |
The monitoring of cash assistance to governments has been strengthened, leading to very low percentages of amounts outstanding for more than nine months. |
Усилен контроль за оказанием правительствам помощи наличными, в результате чего доля невыплаченных в течение более чем 9 месяцев сумм является весьма незначительной. |
However, as a result of delays in the receipt of outstanding assessed contributions, available cash was insufficient to implement decisions taken by the General Assembly in that resolution. |
Однако в результате задержек с получением невыплаченных начисленных взносов наличных денежных средств для выполнения решений, принятых Генеральной Ассамблеей в указанной резолюции, было недостаточно. |
The Secretariat would inform Member States individually of the impact of the adjustments on the amount of their outstanding assessments for the Mission, where applicable. |
Когда это необходимо, Секретариат информирует государства-члены в индивидуальном порядке о воздействии таких корректировок на сумму их невыплаченных взносов на деятельность Миссии. |
However, all Member States must pay their contributions in full and on time, for the considerable amount outstanding was still causing difficulties for the Tribunals. |
Вместе с тем все государства-члены должны выплачивать свои взносы в полном объеме и своевременно, поскольку из-за значительной суммы невыплаченных взносов трибуналы по-прежнему сталкиваются с трудностями. |
Despite some improvement in the level of unpaid assessments, amounts outstanding continue to be highly concentrated among a few Member States for most categories. |
Несмотря на некоторое улучшение положения в отношении объема невыплаченных начисленных взносов, основные суммы задолженности по большинству категорий по-прежнему числятся за весьма небольшим числом государств-членов. |
e Total of all contributions outstanding at 31 December of corresponding year. |
ё Общая сумма всех невыплаченных взносов по состоянию на 31 декабря соответствующего года. |
Of the total of $361 million outstanding as at 31 December 2006, over 94 per cent was owed by just three Member States. |
Из общего объема невыплаченных взносов на 31 декабря 2006 года, составлявшего 361 млн. долл. США, свыше 94 процентов представляли собой задолженность всего лишь трех государств-членов. |
The outstanding assessed contributions to total assets ratio increased twofold, from 0.10:1 in 2004-2005 to 0.22:1 in 2006-2007. |
Соотношение суммы невыплаченных начисленных взносов и общего объема активов увеличилось в два раза - с 0,10:1 в 2004 - 2005 годах до 0,22:1 в 2006 - 2007 годах. |
Disclose in a note to the financial statements the policy regarding provisions for delays in the collection of the outstanding contributions |
В примечании к финансовым ведомостям сообщать о своей практике резервирования средств на случай задержек с поступлением невыплаченных взносов |
An allowance is established when there is objective evidence, based on a review of outstanding amounts at the reporting date, that UN-Women will not be able to collect all amounts due according to the original terms of the receivable. |
Такое предположение делается в том случае, если на основе анализа невыплаченных на отчетную дату средств были получены объективные доказательства того, что Структура «ООН-женщины» не сможет получить все причитающиеся ей средства в соответствии с первоначальными условиями погашения кредиторской задолженности. |
On the basis of this policy, no provision has been made for delays in the collection of outstanding assessed contributions; |
В соответствии с этой политикой какой-либо резерв на случай задержек со сбором невыплаченных начисленных взносов не предусматривается; |
These pertained to: (a) an outstanding government contribution towards local office costs in one country office; and (b) creation of an integrated occupational health and safety policy. |
Они касались: а) взносов, невыплаченных правительством на покрытие местных административных расходов одного из страновых отделений; и Ь) вопросов, связанных с разработкой комплексной программы в области охраны труда. |
6.6 The allowance for doubtful contributions receivable is estimated at the following percentages of outstanding contributions receivable: |
6.6 Резерв на покрытие сомнительной дебиторской задолженности по взносам рассчитывается в процентах от объема невыплаченных взносов к получению по следующим ставкам: |
However, the financial statements include such late-June transactions, and the new amounts due become part of the outstanding contributions from Member States shown as at 30 June 2004. |
Однако эти произведенные в конце июня операции учтены в финансовых ведомостях, а новые причитающиеся от государств-членов суммы указаны в качестве невыплаченных взносов по состоянию на 30 июня 2004 года. |
As repeatedly noted in the Secretary-General's report, the bulk of the outstanding assessments in every category was owed by a small number of Member States on which the United Nations was particularly dependent. |
Как неоднократно отмечается в докладе Генерального секретаря, основная сумма невыплаченных взносов в каждой категории приходится на долю небольшого числа государств-членов, от которых особо зависит Организация Объединенных Наций. |
Lastly, he pointed out that, as of 30 April 2006, total outstanding contributions to MINURSO had amounted to more than $45 million, which exceeded budgeted provisions for a full year of Mission operations and reflected chronic underfunding. |
Наконец, он указывает, что по состоянию на 30 апреля 2006 года общий объем невыплаченных взносов в бюджет МООНРЗС превысил 45 млн. долл. США, что превышает бюджетные ассигнования на полный год операций, проводимых в рамках Миссии, и отражает проблему хронического недофинансирования. |
As for peacekeeping, outstanding peacekeeping assessments at the end of September 2003 totalled $1,559 million, compared with $1,777 million on 30 September 2002. |
Что касается операций по поддержанию мира, общая сумма невыплаченных начисленных взносов на финансирование операций по поддержанию мира по состоянию на конец сентября 2003 года составила 1559 млн. долл. США по сравнению с 1777 млн. долл. США по состоянию на 30 сентября 2002 года. |
In addition, a contribution from the United States of $252 million against its peacekeeping assessments was received on 20 October 2003, thus lowering its amount outstanding as well as the overall figure. |
Кроме того, взнос Соединенных Штатов в размере 252 млн. долл. США в счет начисленных взносов на финансирование операций по поддержанию мира был получен 20 октября 2003 года, в результате чего сумма невыплаченных взносов, а также совокупная задолженность сократились. |