Английский - русский
Перевод слова Outset
Вариант перевода Самого начала

Примеры в контексте "Outset - Самого начала"

Примеры: Outset - Самого начала
It should be noted at the outset that I could have added many more topics to this list. С самого начала следует отметить, что к этому перечню можно добавить много других тем.
To the contrary, responses must be devised at the outset in an integrated and coherent fashion. Напротив, с самого начала следует разрабатывать стратегию реагирования, которая является интегрированной и последовательной.
Some of the ingredients of success were in place from the very outset. Некоторые составляющие успеха присутствовали с самого начала.
On the contrary, it was clear from its outset that the demonstration was not peaceful. Напротив, с самого начала было очевидно, что речь идет не о мирной демонстрации.
There is room to pursue your own goals, but be sure you know what those are at the outset. Есть возможности для достижения собственных целей, но будьте уверены, что вы знаете, каковыми они являются с самого начала.
From the very outset, we favoured the drafting of a consensus approach that would have ensured Council unity on this issue. С самого начала мы выступали за выработку консенсусного подхода, который мог бы обеспечить единство в Совете Безопасности по данному вопросу.
Poland has been active in the Initiative's development since its very outset. Польша с самого начала активно причастна к развитию Инициативы.
At the outset, the Commission recognized that fragmentation raises both institutional and substantive problems. С самого начала Комиссия приняла, что фрагментация создает как институциональные проблемы, так и проблемы, касающиеся существа.
They should be included in the mandates of United Nations peace operations from the very outset. Они должны с самого начала включаться в мандаты операций Организации Объединенных Наций в пользу мира.
The well-articulated, forward-looking statement from the Secretary-General at the outset sets the tone for today's meeting. Четко сформулированное, нацеленное в будущее заявление Генерального секретаря с самого начала задает тон сегодняшнему заседанию.
One wonders what would have happened if at the outset... Можно гадать, что случилось бы, если бы с самого начала...
Let's be clear at the outset. Давай все проясним с самого начала.
These statements, though belated, confirmed the position that the Federal Republic of Yugoslavia advocated from the very outset of the Yugoslav crisis. Эти заявления, хотя и были запоздалыми, подтвердили позицию, которую Союзная Республика Югославия защищала с самого начала югославского кризиса.
From the very outset, we have firmly supported the idea of establishing a fact-finding war-crimes commission and an international tribunal to examine these issues. С самого начала мы твердо поддержали идею создания Комиссии по установлению фактов военных преступлений и Международного трибунала для их рассмотрения.
This is why Switzerland, from the very outset, has participated in the discussions to that end. Именно поэтому Швейцария с самого начала принимает участие в проводимых с этой целью обсуждениях.
WMO was involved in the preparatory phase of the Decade from the very outset. ВМО была задействована в мероприятиях подготовительного этапа Десятилетия с самого начала.
From the very outset, the programmes have suffered from a lack of financial and other resources. С самого начала осуществление программ страдало от нехватки финансовых и прочих ресурсов.
Since the outset of his tenure, the High Commissioner has associated himself with this approach. С самого начала осуществления своих полномочий Верховный комиссар ориентировался в своей деятельности на этот подход.
Certain other countries which are key to the success of a universal and non-discriminatory CTBT must be included at the outset. Необходимо с самого начала привлечь к этому процессу некоторые другие страны, участие которых является ключевым фактором в деле успешного заключения универсального и недискриминационного ДВЗИ.
Congo, in spite of its internal difficulties, from the very outset had felt concerned over the Rwandan tragedy. Конго, несмотря на свои внутренние проблемы, с самого начала не оставалось безучастным перед лицом руандийской трагедии.
Such a selective approach ran counter to the consensus established at the outset that reform should contribute to the revitalization of operational activities. Подобный избирательный подход идет вразрез со сложившимся с самого начала консенсусом в понимании того, что реформа должна способствовать активизации оперативной деятельности.
But let's establish one thing at the outset. Но давайте оговорим один момент с самого начала.
Since the outset, Sweden has actively supported the peace process in Central America. С самого начала Швеция активно поддерживала мирный процесс в Центральной Америке.
From the very outset UNDCP has adopted a well-balanced global strategy with which Italy fully agrees. С самого начала ЮНДКП приняла хорошо сбалансированную глобальную стратегию, с которой Италия полностью согласна.
An important aim of the reforms from the very outset has been to open the Polish economy and reintegrate it with the world economy. Одной из основных задач реформ с самого начала стали обеспечение открытости польской экономики и ее реинтеграция в мировое хозяйство.