Примеры в контексте "Outcome - Итог"

Примеры: Outcome - Итог
Accordingly, any proposed outcome of the review exercise should include all five negotiable issues and should garner the widest possible political acceptance by Member States. Соответственно, любой предлагаемый итог проведения обзора должен охватывать все пять вопросов, являющихся предметом переговоров, и должен завоевать как можно более широкое политическое признание государств-членов.
This is a rather peculiar outcome considering that the amendment was proposed by European countries affected by the tunnel accidents in 1999 and 2001. Данный итог вызывает лишь недоумение с учетом того, что эта поправка была предложена европейскими странами, в автодорожных туннелях которых произошли дорожно-транспортные происшествия в 1999 и 2001 годах.
While the final outcome of this process is not yet known, she was informed that some Rohingya had reportedly participated in the programme voluntarily. Хотя окончательный итог этого процесса пока не известен, ей сообщили, что некоторые рохингья приняли участие в этой программе добровольно.
That, however, would require additional funding through the Multilateral Fund, and a positive outcome to the current discussions on the replenishment of the Fund. Для этого, однако, потребуются дополнительное финансирование из Многостороннего фонда и положительный итог нынешних дискуссий по вопросу пополнения Фонда.
This disappointing outcome will be widely viewed as a setback in the effort to advance global disarmament goals, in particular the elimination of nuclear weapons. Этот неутешительный итог будет широко расцениваться как неудача в усилиях по достижению глобальных целей разоружения, в особенности ликвидации ядерного оружия.
If the outcome of the consultation will be positive, the report will be submitted to the CES 2014 plenary session for endorsement. Если итог консультаций будет позитивным, доклад будет представлен на утверждение пленарной сессии КЕС 2014 года.
That's all they were fined for completely corrupting the outcome of a World Championship? Это и все, чем они поплатились за полностью испорченный итог Мирового чемпионата?
How is today's outcome not simply a failure of the Wayne plan? Как сегодняшний итог - не просто провал плана Уэйнов?
Regardless of where it takes place, and what the definition of family, family unity was considered an optimal outcome for families separated or fractured by migration. Участники выразили мнение о том, что вне зависимости от географического местонахождения семьи и того, как определяется понятие «семья», единство семьи представляет собой оптимальный итог для разделенных или раздробленных в результате миграции семей.
What had been the outcome of decades of assistance and development aid? Каков итог десятилетий поддержки и помощи в целях развития?
Annex II, in particular, is the outcome of extensive consultations among all relevant United Nations system entities on a common approach. Приложение II представляет собой, в частности, итог широких консультаций, проведенных между всеми соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций по вопросу о выработке общего подхода.
The actual outcome will depend not only on progress in the signing of memorandums of understanding but also, crucially, on payments by Member States of their assessed contributions. Фактический итог будет зависеть не только от прогресса в подписании меморандумов о договоренности, но также во многом от выплат государствами-членами своих начисленных взносов.
That is the poisonous mixture that has given us the outcome that will issue from this millennium review summit to the peoples of the world. Эта губительная смесь и обеспечила итог, о котором будет объявлено народам мира на данной встрече на высшем уровне по проведению обзора хода осуществления Декларации тысячелетия.
However, further discussions needed to take place to reach agreement on when these issues would be discussed and what outcome might be expected. Однако необходимо провести дополнительное обсуждение для выработки договоренности относительно того, когда эти вопросы будут обсуждаться и на какой итог можно было бы рассчитывать.
The outcome of that summit provides the main theme of our debate during this Assembly, as well as the guidelines for the reform of our Organization. Итог этого саммита служит основной темой нашего обсуждения в ходе этой Ассамблеи, а также руководством в реформировании нашей Организации.
The outcome of efforts to revise the time series is clearly shown in the figure below: Итог работы по пересмотру динамического ряда наглядно демонстрирует следующий график:
The problem of legitimacy could be embodied in the legitimacy of outcomes, where the outcome of the restructuring might not be accepted by its constituents. Проблема легитимности может быть связана с легитимностью результатов, когда участники процесса реструктуризации могут отказаться признавать ее итог.
While the following text does not constitute negotiated text it does represent the overall outcome of the workshop largely based on reports from discussions in breakout groups. Хотя нижеприведенный текст не согласовывался, тем не менее, он представляет собой общий итог работы семинара-практикума, основанный, главным образом, на докладах после обсуждений в отдельных группах.
Allegations of serious irregularities raised by a number of candidates were investigated by an independent panel of experts, which concluded that they did not materially affect the outcome. Обвинения в серьезных нарушениях, выдвинутые рядом кандидатов, были расследованы независимой группой экспертов, которая пришла к тому выводу, что такие нарушения существенным образом не повлияли на итог выборов.
Methodology, work plan and projected outcome Методология, план работы и ожидаемый итог работы
The net outcome of the various financial flows to developing countries is captured in the net transfer of resources. Чистый итог потоков различных видов финансовых ресурсов в развивающиеся страны выражается в виде показателя чистой передачи ресурсов.
Then let's let the merits of the case decide the outcome. Тогда пусть обстоятельства дела и повлияют на его итог.
I couldn't change the outcome, but I did make sure they got a chance to say goodbye. Я не смог изменить итог, но я удостоверился, что они попрощались друг с другом.
Our fear is that such violence will escalate in the run-up to the elections - precisely to make a successful and peaceful outcome impossible. Мы боимся, что произойдет эскалация такого насилия в период, непосредственно предшествующий выборам - именно для того, чтобы сделать невозможным их успешный и мирный итог.
The responsibility for this unfortunate outcome rests solely with the Greek Cypriot leadership, which not only condoned but also actively supported these demonstrations from the beginning. Ответственность за столь печальный итог полностью ложится на руководство киприотов-греков, которое не только с самого начала потворствовало этим демонстрациям, но и активно поддерживало их.