Примеры в контексте "Outcome - Итог"

Примеры: Outcome - Итог
That outcome does not undermine the adequacy of the process to respond to complaints of alleged police misconduct. Такой итог вовсе не означает неадекватность процедуры реагирования на жалобы относительно предполагаемого противоправного поведения полиции.
The outcome of the meeting was clear: Europe, North America, and Australia would not accept significant numbers of these refugees. Итог встречи был очевиден: Европа, Северная Америка и Австралия не пожелали принять у себя значительное число этих беженцев.
There was nothing inevitable about this outcome. Такой итог совсем не был неизбежным.
Here I saw the outcome of my final action. И вот я увидел итог моего последнего действия.
Is that an outcome you can live with? Это тот итог, с которым ты сможешь жить?
So I jumped even further back, and the outcome was exactly the same. Я переместился еще чуть раньше, но итог был таким же.
Still a terrible outcome, but a shorter one. Всё ещё ужасный итог, но происходит быстрей.
But surely a result is the best possible outcome. Но результат - это лучший итог.
In the light of the outcome, I consider that I have fulfilled my mandate. Учитывая данный итог, я считаю, что свой мандат я выполнил.
And the outcome is not a climax, but a prelude to future debates and discussions. И их итог является не завершением процесса, а прелюдией к будущим прениям и обсуждениям.
The Nordic countries were pleased with its outcome, which represented a vital step in the follow-up to the peace process. Страны Северной Европы с удовлетворением отмечают этот итог, который представляет собой жизненно важный шаг в развитии мирного процесса.
The outcome of three decades of development cooperation cannot be regarded as positive. Итог трех десятилетий сотрудничества в области развития нельзя считать позитивным.
The final outcome of this exercise must safeguard the institutional balance that the Charter provides. Окончательный итог этой деятельности должен обеспечить организационное равновесие, предусмотренное Уставом.
This is the major outcome of this meeting. В этом главный итог данной встречи.
He looked forward to the Working Party's resumed session in December, when the outcome might be different. Он с интересом ожидает возобновления сессии Рабочей группы в декабре, когда итог может быть иным.
Any outcome will be conditioned primarily on the authorities' ability to secure a democratic and multi-ethnic Kosovo. Любой итог будет зависеть главным образом от возможности властей обеспечить построение демократического и многонационального Косово.
We remain open to looking at all options and hope that a satisfactory outcome which reflects our core principles is possible. Мы по-прежнему открыты для любых вариантов и надеемся, что успешный итог, учитывающий наши ключевые принципы, возможен.
The construction of settlements also pre-empts the outcome of the negotiations that are yet to begin on the final status of the occupied territories. Строительство поселений также предрешает итог переговоров по окончательному статусу оккупированных территорий, которые еще не начались.
That in itself constitutes a genuinely positive outcome of today's debate. И в этом, как мне представляется, есть уже ощутимый и достигнутый позитивный итог сегодняшних дебатов.
The Republic of Korea welcomes the positive outcome of the second meeting of States subscribing to the Hague Code of Conduct, which was held in early October. Республика Корея приветствует позитивный итог состоявшейся в начале октября второй встречи государств, подписавших Гаагский кодекс поведения.
Settlement activity prejudges the outcome of final status negotiations and threatens the viability of an agreed two-State solution. Деятельность по строительству поселений предвосхищает итог переговоров об окончательном статусе и несет угрозу жизнеспособности принятого решения, основанного на сосуществовании двух государств.
Without that treatment, the outcome could have been far more tragic for the people of Timor-Leste. Без этого лечения итог мог бы быть гораздо более трагичным для народа Тимора-Лешти.
The outcome of the 2006 Review Conference on small arms and light weapons was equally disappointing. Итог Обзорной конференции 2006 года по стрелковому оружию и легким вооружениям был также разочаровывающим.
The logical outcome of that situation is a deepening feeling of hatred and resentment, which takes the form of an ongoing cycle of violence. Логический итог этой ситуации - растущее чувство ненависти и возмущения, которые проявляются в эскалации насилия.
Any action that prejudges the final outcome of the negotiations would only lead to a further crisis of confidence among the parties. Любые действия, заранее предрешающие окончательный итог переговоров, лишь приведут к дальнейшему кризису доверия между сторонами.