According to the documents, Mr. Smith said, flight ADB 1737, an Antonov-124 had carried 67,564 kg of "defense equipment and ammunition" from Kiev to Ouagadougou on 13 March 1999. |
Согласно документам, отметил г-н Смит, самолет Ан-124, выполнявший рейс ADB 1737, 13 марта 1999 года доставил из Киева в Уагадугу партию «военной техники и боеприпасов» общим весом 67564 кг. |
Further details, Mr. Smith continued, had been uncovered regarding the spotting of a crew unloading arms from a Burkina-registered Boeing 727-14 on 26 and 29 February 1998, after flying from Ouagadougou to Monrovia airport. |
Более подробная информация, продолжал г-н Смит, была получена в отношении событий 26 и 29 февраля 1998 года, когда в аэропорту Монровии была замечена бригада, выгружавшая оружие из зарегистрированного в Буркина-Фасо самолета Боинг-724-14, прибывшего в Монровию из Уагадугу. |
DEMIAP officials did not want to show the Special Rapporteur the prison register or tell him how many prisoners were kept there) and he was denied access to the Memling, Inter and Ouagadougou blocks. |
Говорилось о 220 заключенных, но 55 человек были утром переведены в другое место "по причине визита Гарретона", и Специальному докладчику было отказано в посещении флигелей "Мемлинг", "Интер" и "Уагадугу". |
At an MPP convention held at the Ouagadougou Palais des Sports on 4-5 July 2015, Kaboré was officially confirmed as the MPP candidate for the presidential elections due to be held on 29 November 2015. |
На конвенции НДП, проходившей во Дворце спорта Уагадугу с 4 по 5 июля 2015 года, Каборе был официально объявлен кандидатом партии на будущих президентских выборах, заявив о стремлении сотрудничать со всеми политическими силами. |
In addition, a seminar was held in Ouagadougou in October 2007 on the role of parliaments in the implementation of international human rights instruments. |
Следует также отметить проведение в Уагадугу в октябре 2007 года семинара на тему "О роли парламентов в деле осуществления международных договоров по правам человека", организованного под эгидой Межпарламентского союза и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в сотрудничестве с Национальным собранием Буркина-Фасо. |
Just prior to the OAU high-level delegation meeting in Ouagadougou in December 1998, Eritrea initiated shelling around Sheraro and Adigrat, followed later by attacks in Central Tigrai and Adi Gushu. |
Непосредственно перед совещанием делегации высокого уровня ОАЕ, проводившимся в декабре 1998 года в Уагадугу, Эритрея начала обстрел окрестностей Шераро и Адди-Грата, после чего последовали вылазки в центральной части штата Тыграй и в Адди-Гушу. |
I would also like to point out that Ethiopia has accepted the above-mentioned peace proposal since it is based on the principles of OAU and the decision adopted by the thirty-fourth Summit of the Organization, held at Ouagadougou, in June 1998. |
Хотел бы также указать, что Эфиопия приняла вышеупомянутое мирное предложение, поскольку в его основу положены принципы ОАЕ и решение, принятое участниками тридцать четвертой Встречи на высшем уровне государств - членов Организации, состоявшейся в Уагадугу в июне 1998 года. |
Two seminars on juvenile justice took place at Ouagadougou and Bobo Dioulasso, while two seminars on the administration of correctional services were held at Fada N'Gourma. |
Два семинара по вопросам правосудия по делам несовершеннолетних были проведены в Уагадугу и Бобо-Диуласо, а два семинара по управлению исправительными учреждениями - в Фадан-Гурма. |
The local authorities of the following cities were also represented: Addis Ababa, Bamako, Barcelona, Blantyre, Boulsa, Bucharest, Doula, Dubai, Greater Johannesburg, Ibague, Lusaka, Nairobi, Oslo, Ouagadougou, Sung Nam and Trencin. |
Также были представлены местные органы власти следующих городов: Аддис-Абебы, Бамако, Барселоны, Блантайра, Боулса, Бухареста, Доула, Дубая, Большого Йоханнесбурга, Ибаге, Лусаки, Найроби, Осло, Уагадугу, Сунгнама и Тренцена. |
We call on the competent authorities to keep these matters under review until the Ouagadougou Summit so that, at that point, we may adopt a strategy for the period 2004-2013 and draw all the conclusions needed to formulate four-year programmes. |
Мы просим соответствующие органы продолжить обсуждение этого вопроса до проведения встречи на высшем уровне в Уагадугу, с тем чтобы мы смогли принять на этой встрече стратегию на период 2004 - 2013 годов и сделать все выводы, связанные с разработкой программ на четырехлетний срок. |
Baccalauréat serie B: Philippe Zinda Kabore high school, Ouagadougou, 1969 |
Бакалавр категории "В": лицей "Филипп Зинда Каборе", Уагадугу |
Minin's private jet had then shuttled several times between the airports of Ouagadougou and Bobo-Dioulasso in Burkina Faso and Monrovia to carry the entire 68 tons. |
В этот период личный самолет Минина совершил несколько челночных рейсов между аэропортами Уагадугу и Бобо-Диулассо в Буркина-Фасо и Монровии, в ходе которых была осуществлена перевозка этого груза. |
Starting in October 2001, UNCTAD/ASYCUDA decided to second an IT expert, based in Ouagadougou, to assist the countries of western Africa in their migration process. |
По линии ЮНКТАД/АСОТД было принято решение начиная с октября 2001 года командировать эксперта по ИТ в Уагадугу для оказания помощи странам Западной Африки в процессе их перехода на новую систему. |
The Agreement signed in Ouagadougou on 4 March 2007 by President Laurent Gbagbo and Prime Minister Guillaime Soro represent a historic turning point and a major opportunity to turn a new page in the Ivorian crisis. |
Соглашение, подписанное в Уагадугу 4 марта 2007 года президентом Лораном Гбагбо и премьер-министром Гийомой Соро, ознаменовало собой исторический поворотный пункт и заложило основу для перехода к новому этапу в рамках кризиса в Кот-д'Ивуаре. |
Alassane Ouattara, leader of the Rassemblement des républicains, and Alphonse Djédje Mady, Secretary-General of the Parti démocratique de Côte d'Ivoire led by Henri Konan Bédié, travelled to Ouagadougou on 21 February for consultations with the facilitator on issues arising from the working-level discussions. |
21 февраля лидер Объединенных республиканцев Алассан Уаттара и Альфонс Джедже-Мади, генеральный секретарь Демократической партии Кот-д'Ивуара, возглавляемой Анри Конаном Бедье, посетили Уагадугу для проведения с посредником консультаций по вопросам, возникшим в ходе обсуждений на рабочем уровне. |
At its 106th Conference, held in Ouagadougou in September 2001, it adopted by consensus a resolution urging, inter alia, the renegotiations of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights. |
На своей 106-й Конференции, проведенной в Уагадугу в сентябре 2001 года, он принял консенсусом резолюцию, в которой, среди прочего, содержится настоятельный призыв к пересмотру Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности. |
Such a re-opening of humanitarian and/or economic corridors has essentially begun in some places, and a positive manifestation thereof should shortly take place with the reopening of train service between Abidjan and Ouagadougou. |
Такое оживление человеческой и/или экономической активности уже наблюдается в некоторых районах, и в этом отношении должны в ближайшее время произойти существенные сдвиги после возобновления железнодорожного сообщения между Абиджаном и Уагадугу. |
To this end, the Ministry set up information and counselling centres for citizens in Ouagadougou on 29 December 2008 and in Bobo-Dioulasso on 19 June 2009. |
В этих целях были созданы центры консультирования и ориентации граждан (ЦКО) в Уагадугу (29 декабря 2008 года) и в Бобо-Диуласо (19 июня 2009 года). |
(with L. Marius Ibriga) Droit constitutionnel et institutions politiques (Ouagadougou, PADEG, 2008) |
(в соавторстве с Л. Мариусом Ибригой) "Конституционное право и политические институты", Уагадугу, издательство ПАДЕГ, 2008 год |
On 15 February soldiers mutinied in the capital Ouagadougou over unpaid housing allowances; President Blaise Compaoré briefly fled the capital and sought safety in his hometown of Ziniaré. |
15 февраля солдаты, недовольные невыплатой жилищных пособий, подняли мятеж в столице страны Уагадугу; президент страны Блэз Компаоре в тот же день покинул город и в целях безопасности перебрался в родной город Зиниаре. |
The two agencies also collaborated on the Pan-African Conference on Education of Girls held in Ouagadougou, Burkina Faso in March-April 1993 attended by eight Ministers of Education and other high-level educators. |
Оба учреждения также сотрудничали в подготовке и проведении Панафриканской конференции по вопросам образования девочек, состоявшейся в Уагадугу, Буркина-Фасо, в марте-апреле 1993 года, в работе которой приняли участие восемь министров просвещения и другие представители системы образования высокого уровня. |
There is no need to recall the circumstances which prompted the OAU summit meeting in Ouagadougou to send a high-level delegation of Heads of State to Ethiopia and Eritrea. |
Нет необходимости вновь останавливаться на обстоятельствах, побудивших участников Конференции глав государств и правительств стран - членов ОАЕ в Уагадугу направить делегацию высокого уровня, в состав которой вошли главы государств, в Эфиопию и Эритрею. |
A total of 51 national Red Cross/Red Crescent Societies had signed the Ouagadougou Commitment, which had marked the closing of the Fifth Pan-African Conference, held in Burkina Faso from 21 to 25 September 2000. |
По завершении пятой Панафриканской конференции, состоявшейся в Буркина-Фасо 21-25 сентября 2000 года, 51 национальное общество Красного Креста и Красного Полумесяца подписали Обязательство Уагадугу. |
Subsequently, during preparations for the first session of the Conference of the Parties, participants at the Pan-African conference held in Ouagadougou, Burkina Faso, in 1997, adopted a resolution on the RAP and the establishment of an RCU. |
Затем в ходе подготовки к первой сессии КС участники Всеафриканской конференции, организованной в Уагадугу, Буркина-Фасо, приняли резолюцию о РПД и о создании РКГ. |
At the time of the Summit Meeting of Heads of State and Government of France and Africa, held in Ouagadougou in December 1996, Bangui, the capital of the Central African Republic, was in the throes of a fratricidal conflict. |
В декабре 1996 года, когда в Уагадугу проходила Франко-африканская конференция глав государств, столица Центральноафриканской Республики - Банги - переживала муки братоубийственного конфликта. |