Английский - русский
Перевод слова Ouagadougou

Перевод ouagadougou с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уагадугу (примеров 646)
UNIC Ouagadougou produced a TV programme about xenophobia and racial discrimination. ИЦООН в Уагадугу подготовил телепрограмму о ксенофобии и расовой дискриминации.
Done at Ouagadougou, 4 March 2007 Совершено в Уагадугу, 4 марта 2007 года
The Algiers Plan of Action brings together the Ouagadougou commitments with the objectives set by the United Nations Millennium Declaration and the Millennium Development Goals. Алжирский план действий позволяет объединить обязательства, принятые в Уагадугу, с задачами, поставленными в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и сформулированных в ней целей в области развития.
The assessment mission also consulted with the Facilitator of the Ivorian peace process, President Compaoré of Burkina Faso, in Ouagadougou on 13 December, and with senior French officials in Paris on 15 December. Миссия по оценке провела также консультации с Посредником ивуарийского мирного процесса президентом Буркина-Фасо Блэзом Компаоре 13 декабря в Уагадугу и со старшими французскими должностными лицами 15 декабря в Париже.
To support the swift implementation of the different aspects of resolution 2085 (2012), he visited Ouagadougou and Abuja, on 13 and 14 January, respectively, to engage with the ECOWAS Mediator and the President of the ECOWAS Commission. Чтобы содействовать быстрому осуществлению различных аспектов резолюции 2085 (2012), он побывал 13 января в Уагадугу, а 14 января в Абудже для контактов с посредником ЭКОВАС и Председателем Комиссии ЭКОВАС.
Больше примеров...
Уагадугу (примеров 646)
The International Centre for Women's and Girls' Education in Africa (CIEFFA) was established at Ouagadougou in 2001. В 2001 году в Уагадугу был создан Международный центр обучения девушек и женщин в Африке (МЦОДЖА).
Multimodal options to Ouagadougou, then road Смешанные перевозки до Уагадугу, затем автомобильный транспорт
The draft plan was adopted by conference participants on 7 February 2002 and transmitted for consideration of the OAU Labour and Social Affairs Commission at its twenty-fifth session, held in Ouagadougou (16-21 April 2002). Участники Конференции приняли проект плана 7 февраля 2002 года и передали его на рассмотрение Комиссии по трудовым и социальным вопросам ОАЕ на ее двадцать пятой сессии, которая была проведена в Уагадугу (16 - 21 апреля 2002 года).
Lastly, students at the University of Ouagadougou were shot at with live ammunition during the repression on campus on 17 June 2008 which left at least 34 people wounded, 4 of them seriously. И наконец, 17 июня 2008 года во время подавления беспорядков на территории университета Уагадугу против студентов было применено боевое огнестрельное оружие, в результате чего ранения получили 34 человека, из которых четверо находятся в тяжелом состоянии.
AAII Chairman organized and led "Fighting Terrorism" conferences in Ouagadougou, Burkina Faso in July, 2005 and in Kumasi, Ghana in August, 2005. В июле 2005 года Председатель Института организовал и провел в Уагадугу, Буркина-Фасо, и в августе 2005 года в Кумаси, Гана, конференции по теме «Борьба с терроризмом».
Больше примеров...
Уагадугского (примеров 45)
Moreover, the Group reaffirms the readiness of the international community to accompany and support efforts to implement the Ouagadougou Political Accord. Кроме того, Группа вновь заявляет о готовности международного сообщества участвовать и оказывать поддержку усилиям в реализации Уагадугского политического соглашения.
The Committee also evaluated the implementation of the Ouagadougou Preliminary Agreement and launched discussions on security measures, including cantonment Комитет провел также оценку осуществления Уагадугского предварительного соглашения и приступил к обсуждению вопроса о принятии мер в области безопасности, включая расквартирование
Stabilization efforts, including the restoration of State authority, the re-establishment of security and the protection of civilians, remained contingent on the successful conclusion of peace talks between the Government and northern armed groups in the framework of the Ouagadougou preliminary agreement of 18 June 2013. Успех усилий по стабилизации положения, включая восстановление государственной власти, воссоздание органов безопасности и обеспечение защиты гражданского населения, по-прежнему зависит от успешного завершения мирных переговоров между правительством и вооруженными группами севера в рамках Уагадугского предварительного соглашения от 18 июня 2013 года.
He encouraged the Government of Mali and northern rebel groups to agree on a timeline and road map for formal peace talks within the context of the Ouagadougou Preliminary Agreement of 18 June 2013 and to implement their initial agreement on cantonment of 18 February 2014. Он призвал правительство Мали и северные повстанческие группы согласовать график и «дорожную карту» официальных мирных переговоров в контексте Уагадугского предварительного соглашения от 18 июня 2013 года и выполнить их первоначальное соглашение о расквартировании, заключенное 18 февраля 2014 года.
The Advisory Committee was briefed on the current situation in Côte d'Ivoire, the progress made in the implementation of the peace process and the significance of the signing of the Ouagadougou Accord on 4 March 2007. Консультативный комитет был кратко проинформирован о текущей ситуации в Кот-д'Ивуаре, ходе мирного процесса и значении подписания Уагадугского соглашения 4 марта 2007 года.
Больше примеров...
Уагадугское (примеров 7)
Commends the Ivorian parties signatory to the Ouagadougou Political Accord for the spirit of compromise and the sense of responsibility they have displayed. выражает признательность ивуарийским сторонам, подписавшим Уагадугское политическое соглашение, за проявленные ими дух компромисса и чувство ответственности.
The European Union is also a co-signatory of the Ouagadougou Accords, and MINUSMA will work closely with it to support further dialogue around the Preliminary Agreement and support coordination between the national authorities and other international partners. Европейский союз также является одной из сторон, подписавших Уагадугское соглашение, и МИНУСМА будет тесно сотрудничать с ним в интересах поддержания дальнейшего диалога, посвященного Предварительному соглашению и координации мер поддержки между национальными властями и другими международными партнерами.
Favourable political and security developments occurred in Mali during the second half of 2013, including the signing of the Ouagadougou Preliminary Agreement and the successful holding of presidential and legislative elections, which contributed to a significant decrease in the cases of grave violations recorded. Во второй половине 2013 года в Мали произошли благоприятные политические события и события в плане безопасности, в частности было подписано предварительное Уагадугское соглашение, а также были успешно проведены президентские выборы и выборы в законодательные органы, что способствовало значительному сокращению числа зарегистрированных случаев серьезных нарушений.
In this respect, Council pays tribute to President Compaoré for his tireless efforts which made it possible to successfully conclude the direct dialogue; Commends the Ivorian parties signatory to the Ouagadougou Political Accord for the spirit of compromise and the sense of responsibility they have displayed. В этой связи Совет выражает свою признательность Президенту Компаоре за его огромные усилия, благодаря которым удалось успешно завершить прямой диалог; выражает признательность ивуарийским сторонам, подписавшим Уагадугское политическое соглашение, за проявленные ими дух компромисса и чувство ответственности.
The acceptance of dialogue by the Secretary-General of the Forces nouvelles, Guillaume Soro, led to the signing of the Ouagadougou Peace Agreement on 4 March 2007. После того как Генеральный секретарь «Новых сил» Гийом Соро согласился на диалог, 4 марта 2007 года было подписано Уагадугское политическое соглашение.
Больше примеров...
Уагадугским (примеров 9)
In accordance with the Ouagadougou peace accord, only 15 days are allocated for the disarmament of the militias. В соответствии с Уагадугским мирным соглашением на разоружение ополченцев отводится всего лишь 15 дней.
There is currently no alternative framework to the Ouagadougou agreements. В настоящее время альтернативы уагадугским соглашениям не существует.
In that connection, the review will assist the Government in continuing the renaissance begun through the Ouagadougou Agreements. В этой связи данный обзор поможет правительству продолжить работу по возрождению, начатую благодаря Уагадугским соглашениям.
The Committee understands that the Secretary-General will be consulting with the Ivorian parties to clarify the role expected of the international community pursuant to the Ouagadougou Accord. Насколько понимает Комитет, Генеральный секретарь проведет консультации с ивуарийскими сторонами для разъяснения роли, которую предположительно должно сыграть международное сообщество в соответствии с Уагадугским соглашением.
They therefore stressed that the United Nations should help the country to implement the disarmament processes in keeping with Ouagadougou IV; restore State authority and reunify the economy; prepare a final voters list; and hold elections, before the departure of UNOCI. В связи с этим они подчеркивали, что до вывода ОООНКИ Организации Объединенных Наций следует оказать стране помощь в осуществлении процесса разоружения в соответствии с четвертым дополнительным Уагадугским соглашением; в восстановлении государственной власти и консолидации экономики; а также в подготовке заключительных списков избирателей и в проведении выборов.
Больше примеров...
Уагадугскому (примеров 6)
This debate is an opportunity to show once again our full support for the Facilitator and the Ouagadougou process. Эти прения позволяют нам вновь продемонстрировать нашу всемерную поддержку посреднику и Уагадугскому процессу.
In the Republic of Côte d'Ivoire, thanks to the Ouagadougou Political Accord, signed on 4 March 2007 by President Gbagbo and the Secretary-General of the Forces Nouvelles Guillaume Soro, the end of hostilities is now a reality. В Республике Кот-д'Ивуар благодаря Уагадугскому политическому соглашению, подписанному 4 марта 2007 года президентом Гбагбо и Генеральным секретарем «Новых сил» Гийомом Соро, прекращение боевых действий теперь стало реальностью.
In early June, President Gbagbo, accompanied by Prime Minister Soro, visited the western region, where he called on Ivorians to continue to support the Ouagadougou process. В начале июня президент Гбагбо в сопровождении премьер-министра Соро побывал в западном регионе страны, где он обратился с призывом к ивуарийцам продолжать оказывать поддержку уагадугскому процессу.
While the cantonment of former combatants is making progress, the efforts to collect their weapons and place them in secure storage, as required by the Ouagadougou third supplementary agreement, has so far yielded disappointing results. Хотя расквартирование бывших комбатантов идет по графику, усилия по изъятию у них оружия и передачи его на хранение в безопасные места, как того требует третье дополнительное соглашение к Уагадугскому соглашению, пока дают не очень обнадеживающие результаты.
The attitude of the United Nations in view of the Ouagadougou Accord, as well as the conclusive results, show the need to help in the resolution of conflicts while remaining attentive to the fundamental needs of the players. Позиция Организации Объединенных Наций по отношению к Уагадугскому соглашению, а также его убедительные результаты продемонстрировали необходимость оказания помощи в урегулировании конфликтов при одновременном уделении внимания основным потребностям действующих лиц.
Больше примеров...
Уагадугском (примеров 10)
The Ouagadougou Peace Agreement does not, however, set a timeline for the election. Вместе с тем сроки проведения выборов в Уагадугском политическом соглашении не определены.
The Group encouraged the stakeholders to adopt a timetable consistent with the one agreed in the Ouagadougou Joint Declaration. Группа призвала заинтересованные стороны утвердить график проведения выборов в соответствии со сроками, оговоренными в совместном Уагадугском заявлении.
In this respect, the unclear sequencing in the Ouagadougou Political Accord[1] is a hindrance to progress rather than a road map to peace. В этом отношении неясная последовательность, установленная в Уагадугском политическом соглашении[1], является помехой к достижению прогресса, а не «дорожной картой» к достижению мира.
The Ouagadougou Action Plan recognizes that the empowerment of women and girls through national policies is an important part of combating trafficking, and that a gender perspective should be applied when adopting and implementing measures to prevent and combat trafficking in persons. В Уагадугском плане действий признается, что расширение прав женщин и девочек в рамках национальной политики является важным фактором борьбы с торговлей людьми, и что гендерную перспективу следует учитывать в ходе принятия и осуществления мер по предотвращению торговли людьми и борьбе с ней.
In accordance with the Ouagadougou Peace Agreement signed on 4 March 2007, the two forces, Forces nouvelles and the national defence and security forces, will be merged into a new integrated Ivorian defence force. В Уагадугском мирном соглашении, подписанном 4 марта 2007 года, предусмотрено слияние двух сил, «Новых сил» и сил национальной обороны и безопасности, в новые объединенные ивуарийские силы обороны.
Больше примеров...
Уагадугской (примеров 14)
In their Ouagadougou Declaration, the Ministers exhorted the international community to assist in the process of elaborating a regional action programme for Africa. В своей Уагадугской декларации министры призывали международное сообщество оказывать помощь в процессе разработки Программы региональных действий для Африки.
Eritrea further emphasized that the call for a cessation of hostilities inserted as the first point in the document be implemented through an agreement signed by both parties at the Ouagadougou meeting. Эритрея подчеркнула также, что призыв к прекращению боевых действий, проходящий в документе первым тезисом, должен быть реализован на основе соглашения, которое обе стороны подписали бы на Уагадугской встрече.
The employment and labour sub-cluster convened by ILO and the African Union Commission provides support for the implementation of the 2004 Ouagadougou Declaration and Plan of Action on Employment and Poverty Alleviation. Группа по рассмотрению подтемы «Занятость и трудовые ресурсы», созванная МОТ и Комиссией Африканского союза, оказывает помощь в осуществлении принятых в 2004 году Уагадугской декларации и Плана действий по содействию повышению занятости и борьбе с нищетой.
The Ouagadougou Declaration adopted by the Conference called upon Governments to design and implement strategies to reduce gender disparity in education and to report on progress made at the Fourth World Conference on Women, to be held in 1995. В принятой на Конференции Уагадугской декларации содержится призыв к правительствам разработать и осуществить стратегии по уменьшению различий в области образования между мальчиками и девочками и представить доклады о достигнутом прогрессе четвертой Всемирной конференции по положению женщин, намеченной на 1995 год.
France made reference to the military junta period, during which the human rights situation had deteriorated, and the period following the 2010 Ouagadougou Declaration, during which the authorities had demonstrated their interest in cooperating with the international community. Франция упомянула о периоде военной хунты, в течение которого положение в области прав человека ухудшилось, и о периоде после Уагадугской декларации 2010 года, когда власти проявили свой интерес к сотрудничеству с международным сообществом.
Больше примеров...
Уагадугских (примеров 11)
The Transitional Authority, an outcome of the Ouagadougou Agreements, is committed to the holding of free, fair and transparent elections. Переходное правительство, созданное в результате Уагадугских соглашений, привержено проведению свободных, справедливых и транспарентных выборов.
The lack of progress in resolving the ensuing impasse, which has dragged on for almost five months, has led some to start questioning the relevance of the Ouagadougou framework. Отсутствие прогресса в усилиях по поиску выхода из создавшегося тупика, которые растянулись почти на пять месяцев, дало кое-кому основания поставить под сомнение актуальность уагадугских рамок.
They are designed to measure progress in the implementation of critical tasks in the Ouagadougou agreements, and continue to provide a useful framework to measure achievements in that regard. Они предназначены для отслеживания прогресса в решении особо важных задач, поставленных в уагадугских соглашениях, и остаются полезной основой для оценки достижений в этой области.
It is my hope that any disputes that may arise before the elections, including on the provisional list of voters, are resolved in the spirit of dialogue that has been the hallmark of the Ouagadougou agreements. Надеюсь, что любые споры, которые могут возникнуть перед выборами, в том числе в отношении предварительного списка избирателей, будут решены в духе диалога, который является отличительной чертой Уагадугских соглашений.
Any suggestion to set aside the Ouagadougou agreements would be tantamount to moving the goal posts at the last minute and would unnecessarily prolong the crisis and the suffering of the Ivorian people. Любое предложение об отказе от уагадугских соглашений означало бы смену поставленных целей в самую последнюю минуту и неоправданно затянуло бы кризис и страдания народа Кот-д'Ивуара.
Больше примеров...
Уагадугский (примеров 4)
The Ouagadougou Action Plan contains specific measures on rehabilitation aimed at establishing a minimum standard for the rehabilitation of victims in the region. Уагадугский план действий предусматривает конкретные меры реабилитации, направленные на установление минимального стандарта реабилитации для пострадавших в этом регионе.
The Ouagadougou Action Plan to Combat Trafficking in Human Beings, Especially Women and Children, adopted by the African Union in 2006, was being implemented by SADC member States. Государства - члены САДК осуществляют Уагадугский план действий по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми, который была принят Африканским союзом в 2006 году.
("Supporting the Ouagadougou political process and a credible electoral process") («поддерживая уагадугский политический процесс и внушающий доверие избирательный процесс»)
Further relevant African initiatives include the 2006 AU/EU Ouagadougou Action Plan to Combat Trafficking in Human Beings, especially women and children and the revised AU Plan of Action on Drugs Control and Crime Prevention. К числу других соответствующих африканских инициатив относятся Уагадугский план действий АС/ЕС 2006 года по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми, и пересмотренный план действий АС по борьбе с наркотиками и предупреждению преступности.
Больше примеров...