The secretariat expects to be able to organize these workshops in late June or early July 2003, if funding is available. |
Секретариат надеется, что он сможет провести эти рабочие совещания в конце июня - начале июля 2003 года при наличии необходимого финансирования. |
Her organization had been able to organize several seminars and workshops with the grants that they had received through the Voluntary Fund for the Decade. |
За счет субсидий, полученных через Фонд добровольных взносов для Десятилетия, ее организация смогла провести ряд семинаров и рабочих совещаний. |
On 26 July 2001, therefore, it decided to organize a similar consultation in the course of its seventy-sixth session, in October 2002. |
В этой связи 26 июля 2001 года Комитет принял решение провести аналогичное совещание в ходе своей семьдесят шестой сессии в октябре 2002 года. |
Mr. Kolby: Norway commends the initiative of the Jamaican presidency to organize this follow-up debate on the important topic of conflict prevention. |
Г-н Колби: Норвегия приветствует инициативу Ямайки, председательствующей в Совете, провести очередную дискуссию по важной теме предотвращения конфликтов. |
The field office, which has a joint juvenile justice project with UNICEF, plans to organize two juvenile justice workshops in 2007. |
Местное отделение, которое осуществляет с ЮНИСЕФ совместный проект в области правосудия в отношении несовершеннолетних, планирует провести в 2007 году два рабочих совещания на эту тему. |
In this regard, Kazakhstan, Kenya and Ethiopia are proposing to revise laws, organize public awareness campaigns and conduct advance research to protect women against environmental hazards. |
В этой связи Казахстан, Кения и Эфиопия предлагают пересмотреть законы, провести кампании просвещения общественности и организовать перспективные исследования с целью защиты женщин от экологической опасности. |
This will enable us to ensure the implementation of stage II of the weapons disposal plan, organize elections for an autonomous Bougainville government, and complete the peace process. |
Это даст нам возможность обеспечить осуществление второго этапа плана ликвидации оружия, провести выборы автономного бугенвильского правительства и завершить мирный процесс. |
Both organizations are planning to organize at Teheran, as a part of a regional programme, a workshop on the agro-related metal-working industry. |
Обе организации планируют провести в Тегеране в рамках региональной программы практикум по теме «Металлообрабатывающая промышленность на службе сельского хозяйства». |
Guatemala plans to organize its ninth National Forestry Congress in 2011 |
Гватемала планирует провести девятый Национальный лесной конгресс в 2011 году |
As a result, in 2010, the General Assembly agreed to organize the World Conference on Indigenous Peoples in 2014. |
В результате этого в 2010 году Генеральная Ассамблея согласилась провести Всемирную конференцию по коренным народам в 2014 году. |
The Working Party also took note of the invitation by the Danube and Sava River Commissions to organize an inclusive pan-European dialogue on such a modernization process. |
Кроме того, Рабочая группа приняла к сведению предложение Дунайской комиссии и Комиссии по реке Сава провести всесторонний общеевропейский диалог по такому процессу модернизации. |
The Committee also noted the intention of ECO to organize a conference on TIR in the near future and to invite partner organizations to take part in this event. |
Комитет также отметил намерение ОЭС провести в ближайшем будущем конференцию по вопросам МДП и предложить партнерским организациям принять участие в этом мероприятии. |
The Chair of the Task Force on Heavy Metals agreed to organize an expert consultation with the Task Force to analyse the national data available. |
Председатель Целевой группы по тяжелым металлам согласился провести консультацию экспертов с Целевой группой для анализа имеющихся национальных данных. |
A draft handbook should be presented to the Ad hoc Meeting in 2007; To organize and coordinate meetings of these task forces throughout 2006. |
Проект справочника следует подготовить для Специального совещания, которое планируется провести в 2007 году; Ь. организовывать и координировать совещания этих целевых групп на протяжении 2006 года. |
In their statements, the participants recognized that it was no longer technically feasible to organize and conduct elections in Côte d'Ivoire by 31 October 2006. |
Участники совещания в своих выступлениях признали, что уже нет технической возможности организовать и провести выборы в Кот-д'Ивуаре до 31 октября 2006 года. |
Finally, the mission recommends that the Congolese authorities and their main international partners organize themselves so as to make possible a continuing political dialogue. |
И наконец, миссия рекомендует конголезским властям и их основным международным партнерам провести организационную работу, чтобы сделать возможным постоянный политический диалог. |
The GRSG Chairman asked the involved delegates to hold a new voluntary meeting for establishing the ToR. Spain offered to organize this meeting. |
Председатель GRSG просил соответствующих делегатов провести новое совещание группы добровольцев с целью принятия ПКВ. Испания вызвалась организовать это совещание. |
The two Committees agreed to hold parallel sessions in February 2009, so that they could also organize a joint half-day event on cross-border issues. |
Оба комитета постановили провести параллельные сессии в феврале 2009 года, с тем чтобы также можно было организовать совместное совещание продолжительностью половину дня по трансграничным вопросам. |
The Committee also urges the State party to train public officials and organize campaigns to enhance public awareness in matters of discrimination against pygmies. |
Комитет также призывает государство-участник провести воспитательную работу среди государственных служащих и организовать кампании по ознакомлению общественности с вопросами, касающимися дискриминации по отношению к пигмеям. |
The Commission decided to conduct a review of the effectiveness of the events related to the IYF and to decide on whether to organize a second EFW. |
Комиссия постановила провести анализ эффективности мероприятий, проведенных по линии МГЛ, и затем решить вопрос о целесообразности организации второй НЕЛ. |
The country experienced a turbulent phase following President Tandja's controversial decision to amend the Constitution and organize a referendum that brought about the Sixth Republic. |
В стране возникла нестабильность в результате спорного решения президента Танджи внести изменения в Конституцию и провести референдум, который привел к созданию Шестой Республики. |
Therefore, the Government intends to organize in Chad in the coming days consultation with all partners in order to mobilize the necessary financial and logistic support for DIS. |
Кроме того, в ближайшем будущем правительство планирует провести в Чаде консультации со всеми партнерами с целью мобилизации необходимой финансовой и материально-технической поддержки СОП. |
We welcome the initiatives taken by the transitional authorities in the two countries to organize free and transparent elections that will ensure a return to constitutional order. |
Мы приветствуем намерение переходных властей обеих стран провести свободные и прозрачные выборы и, таким образом, восстановить конституционный порядок. |
To contribute to a better understanding of those themes, UNCTAD would organize a panel meeting whose outcome would feed into the fifteenth session of the Commission. |
В качестве своего вклада в обеспечение более глубокого понимания задач проработки этих тематических сфер ЮНКТАД планирует провести дискуссионный форум, итоги которого будут включены в материалы пятнадцатой сессии Комиссии. |
He stated that he was not in a position to say anything more, or organize a formal briefing on the matter. |
Он заявил, что он не в состоянии добавить что-нибудь к этому или провести официальный брифинг по этому вопросу. |