Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Organize - Провести"

Примеры: Organize - Провести
In that regard, it was suggested to organize a meeting of central authorities. В этой связи было предложено провести совещание центральных органов.
The suggestion was also made to organize workshops to discuss the methods and results of the ESPREME project. Было также предложено провести рабочие совещания для обсуждения методов и результатов проекта ЭСПРЕМЕ.
Towards the end of 2008, ILO will organize a conference to discuss and exchange good practices in the region. К концу 2008 года МОТ планирует провести конференцию для обсуждения передовой практики в регионе и обмена соответствующим опытом.
With the agreement of UNODC, the Institute intends to organize a local experts' follow-up meeting with the relevant authorities in Uganda. С одобрения ЮНОДК Институт планирует провести в Уганде совещание для обсуждения дальнейших мер с участием местных экспертов и представителей компетентных органов.
Switzerland intends to organize a follow-up to that meeting in 2009. Швейцария планирует провести еще одну такую встречу в 2009 году.
The Government should organize a public conference involving companies, the United Nations, civil society and other stakeholders to promote discussion and dialogue on these issues. В целях содействия дискуссии и диалогу по этим вопросам правительство должно провести открытую конференцию с участием компаний, Организации Объединенных Наций, гражданского общества и других заинтересованных сторон.
Mr. Diaconu said that the chapter should mention that the Committee had decided to organize a thematic debate on hate speech and freedom of expression during its upcoming session. Г-н Диакону говорит, что в данной главе следует упомянуть о том, что Комитет принял решение провести тематическое обсуждение по вопросу о человеконенавистнических высказываниях расистского характера и о свободе выражения своего мнения в ходе своей предстоящей сессии.
Both organizations expressed their willingness to jointly organize a seminar for AAEC members on the legal implementation of electronic transactions in Single Windows. В ходе этой встречи было констатировано желание обеих организаций провести для членов Альянса семинар по вопросам юридического оформления электронных деловых операций в рамках системы "одного окна".
Depending on the resources available, the proposed expert would organize a workshop for two or three days with the Haitian authorities and civil society. В зависимости от имеющихся ресурсов этот эксперт мог бы провести с представителями гаитянских властей и гражданского общества рабочее совещание продолжительностью два-три дня.
In order to address the escalating crisis, the Government announced its intention to organize the long-awaited Conference on Peace, Security and Development in the Kivus. В ответ на разрастающийся кризис правительство объявило о своем намерении провести давно ожидаемую конференцию по миру, безопасности и развитию в провинциях Киву.
He urged the Secretariat to organize meetings to consider improvements that could be made to the Organization's offices and corrective measures that might be required. Он настоятельно призывает Секретариат провести совещания, чтобы рассмотреть, каким образом можно было бы улучшить деятельность отделений ЮНИДО и что для этого потребуется.
Moreover, UNOWA and ECOWAS will organize a consultative conference with West African civil and military authorities and civil society on this issue early in October 2004. Кроме того, ЮНОВА и ЭКОВАС планируют провести в начале октябре 2004 года консультативную конференцию по этому вопросу с участием представителей гражданских и военных властей и организаций гражданского общества стран Западной Африки.
Cameroon proposed to host the summit, in accordance with its past requests to organize regional discussions on maritime security. Камерун предложил провести этот саммит у себя в соответствии с его предыдущими просьбами в отношении организации региональных дискуссионных форумов по вопросам безопасности на море.
In this regard, I encourage Member States to hold parliamentary debates or organize other review processes to assess progress. В этой связи я призываю государства-члены провести парламентские обсуждения или организовать другие процессы обзора для оценки прогресса.
Furthermore, the ability of the Provisional Electoral Council to organize and administer the elections in a timely manner remained an issue. Кроме того, под вопросом остается способность Временного избирательного совета организовать и своевременно провести выборы.
Member States can organize and prepare themselves beforehand, send qualified experts to participate in the discussions and provide adequate briefings and instructions. Государства-члены могут заранее организоваться и подготовиться, направить квалифицированных экспертов для участия в дискуссиях и провести адекватные брифинги и инструктажи.
The CHAIRPERSON pointed out that since UNESCO had offered to organize a workshop, that one should be held if at all possible. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что, поскольку ЮНЕСКО уже предложила организовать семинар, его следует провести, если это будет возможным.
The recently created electoral system should be used to organize the elections scheduled to be held nine months after the transfer of power. Недавно созданная избирательная система должна использоваться для организации выборов, которые планируется провести через девять месяцев после передачи власти.
On the other hand, it was encouraging that the international community had been able to organize and implement such peacekeeping operations. С другой стороны, положительный момент заключается как раз в том, что международному сообществу удалось организовать и провести эти операции по поддержанию мира.
Accordingly, Switzerland had decided to organize a forum on sustainable development in Geneva during the second quarter of 1998. Вот почему Швейцария выступила с инициативой провести в Женеве во втором квартале 1998 года форум по устойчивому развитию.
My delegation naturally supports the President in his efforts to organize whatever consultations he wishes to conduct. Моя делегация, безусловно, поддерживает Председателя в его усилиях по организации тех консультаций, которые он желает провести.
Some delegations requested UNCTAD to carry out further analysis in this area and to organize another expert meeting on migration, remittances and development. Некоторые делегации обратились к ЮНКТАД с просьбой провести дополнительный анализ в этой области и организовать еще одно совещание экспертов по вопросам миграции, денежных переводов и развития.
The Subcommittee agreed that IISL and ECSL should again be invited to organize a symposium, to be held during its fifty-second session. Подкомитет решил далее, что следует вновь предложить МИКП и ЕЦКП организовать и провести симпозиум в ходе его пятьдесят второй сессии.
The Secretariat should carry out more research or organize a colloquium in order to ensure that the scope of such guidelines was well defined. Секретариату следует провести дополнительные исследования или организовать коллоквиум, чтобы обеспечить однозначность предметного охвата таких руководящих указаний.
The Task Force is planning to organize a workshop to discuss initial global and regional modelling results on 5 and 6 December 2013. Целевая группа планирует организовать рабочее совещание для обсуждения первоначальных результатов построения глобальных и региональных моделей и провести его 5 и 6 декабря 2013 года.