Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Organize - Провести"

Примеры: Organize - Провести
71.86. Organize and hold free, democratic and transparent parliamentary and presidential elections (Bulgaria); 71.86 организовать и провести свободные демократические и транспарентные парламентские и президентские выборы (Болгария);
(p) Organize a donor meeting to be held immediately prior to the ninth meeting of the Conference of the Parties. р) организует совещание доноров, которое надлежит провести непосредственно перед девятым совещанием Конференции Сторон;
Organize a workshop involving national planning authorities, relevant ministries, national institutions and representatives of civil society at which information on national experiences can be exchanged, with a view to compiling good practices with regard to responses to globalization; организовать рабочее совещание с участием национальных плановых органов, соответствующих министерств, национальных учреждений и представителей гражданского общества, на котором можно было провести обмен информацией о национальном опыте, с целью сбора информации о положительном опыте практических мер, принимаемых в связи с глобализацией;
A group of countries volunteered to consider the question in depth and organize a constituent general assembly. Группа стран добровольно взяла на себя задачу провести дальнейший анализ и подготовить совещание учредительной Генеральной ассамблеи.
Here you can rest and read a newspaper, have a business meeting or organize a birthday party for your kids with a colorful clown company or even a magician. Можна тут спокойно почитать газету, провести бизнес втсречу или организовать день рождение для ребёнка, в обществе веселого клоуна или мага.
Bubblegum might let me organize a bake sale for the Globetrotter wives. Бубльгум разрешил мне провести кулинарный конкурс среди жён игроков.
To that end, the mass media could organize a world-wide information campaign to mobilize public opinion. В этой связи было бы полезным провести крупномасштабную разъяснительную кампанию с целью поддержания в мире атмосферы активного неприятия терроризма.
On 26 July 2001, it decided to organize a similar consultation during its seventy-sixth session, in October 2002. 26 июля 2001 года Комитет решил провести аналогичную консультацию в ходе своей семьдесят шестой сессии, которая должна состояться в октябре 2002 года.
The EU will also organize the Sustainable Energy Week 2008, with a half-day conference on the theme of "Housing and the European Energy Transition". В 2008 году ЕС также планирует провести Неделю устойчивой энергетики, в рамках которой в течение половины дня будет проведена конференция "Жилищный сектор и европейский энергетический переход".
At the beginning of January, 1920, an underground bolshevik's conference in Vladivostok decided to organize an uprising against Rozanov with the slogan "Whole power to Soviets!". В начале января 1920 года на подпольной городской конференции большевики приняли решение провести восстание против Розанова под лозунгом перехода всей власти к Советам.
The initiative taken by the Department of Economic and Social Affairs in collaboration with regional commissions and UNEP to organize round tables to suggest innovative approaches at the regional level was a commendable step. В период с марта по ноябрь 2001 года следует провести региональные подготовительные совещания для обеспечения своевременного вклада в глобальный подготовительный процесс.
Since 1985, the Federation was invited to organize every year during the session of the Scientific and Technical Subcommittee of COPUOS, together with the Committee on space Research, symposia on specific topics. С 1985 года Федерация ежегодно получала приглашение провести во время сессии Научно-технического подкомитета КОПУОС симпозиумы по конкретным темам.
It is planned to organize concrete work during the first half of 2004 in order to offer thematic access to the documents: this responsibility will be shared between a number of different people, specialized by broad issues. В связи с этим в первой половине 2004 года планируется провести конкретную работу, направленную на обеспечение тематического доступа к ее документации.
That's how the two free-lance lawyers perceive the yesterday's decision of the governing Alliance for European Integration leaders to organize a national referendum on adopting a new Constitution. К такому выводу они пришли после того, как лидеры Альянса за европейскую интеграцию (АЕИ) решили провести референдум по принятию новой Конституции.
The Working Group's Bureau had accepted the offer from the EMEP Bureau to organize a joint meeting and suggested holding that meeting at the end of February. Президиум Рабочей группы принял предложение Президиума ЕМЕМ провести совместное заседание, которое он предложил созвать в конце февраля.
We believe that they must also try to accept the initiatives of the Central Conflict Prevention, Handling Management and Settlement Mechanism of the Organization of African Unity (OAU), which is attempting to organize a round-table meeting of the parties involved in the Burundi crisis. Мы считаем, что они должны также попытаться принять инициативы Центрального механизма по предотвращению, урегулированию и разрешению конфликтов Организации африканского единства (ОАЕ), который стремится провести встречу за "круглым столом" сторон, участвующих в кризисе в Бурунди.
In paragraph 51 of the report on its second session, the Forum recommended that OHCHR organize a technical workshop on extractive industries. В докладе о работе своей второй сессии Постоянный форум по вопросам коренных народов рекомендовал УВКПЧ провести технический семинар по вопросам, касающимся добывающих отраслей.
To this end, we have decided to organize the International Conference for Peace and Development in Central America, to be held in Tegucigalpa, Honduras, on 24 and 25 October. В этих целях мы приняли решение провести 24 и 25 октября в Тегусигальпе, Гондурас, международную конференцию по вопросам мира и развития в Центральной Америке.
The International Labour Organization is planning to organize an exercise similar to the workshop carried out in Albania involving sport organizations, governmental agencies and United Nations country teams. Международная организация труда планирует провести такое же рабочее совещание, которое состоялось в Албании с участием спортивных организаций, государственных учреждений и страновых групп Организации Объединенных Наций.
As a follow-up to this discussion, the Committee agreed to organize a high-level meeting to be held in conjunction with the sixty-seventh session of the Committee in September 2006. По итогам этого обсуждения Комитет принял решение провести параллельно с шестьдесят седьмой сессией Комитета в сентябре 2006 года совещание высокого уровня.
She also urged support for the initiative of the ESCAP Executive Secretary to organize a high-level Asia-Pacific meeting of landlocked developing countries in Ulaanbaatar in April 2011. Оратор также настоятельно просит поддержать инициативу Исполнительного секретаря ЭСКАТО, который предложил провести в апреле 2011 года в Улан-Баторе азиатско-тихоокеанское совещание развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, на высоком уровне.
Under that agreement, it was recommended to organize a recount of the votes in the presence of both parties and, should neither candidate obtain more than 50 per cent of the votes, hold a run-off. В договоре рекомендовалось организовать пересчет противоречивых результатов и провести второй тур выборов, если ни один из двух кандидатов не набрал 50 процентов голосов.
The Committee recommends that a constitutional reform be undertaken to allow public servants, teachers and nurses to organize in unions, in keeping with article 8 of the Covenant, and to enable them to bargain collectively and to strike. Комитет рекомендует провести конституционную реформу с целью предоставления возможности государственным служащим, преподавателям и медсестрам вступать в профсоюзы в соответствии со статьей 8 Пакта, а также участвовать в коллективных переговорах и забастовках.
It was reported that INSOL International had proposed to co-sponsor with UNCITRAL and organize, in conjunction with a regional conference to be held by INSOL in Toronto in March 1995, a colloquium for judges on judicial cooperation in cross-border insolvency. Было сообщено, что "ИНСОЛ интернешнл" предложила провести совместно с ЮНСИТРАЛ и организовать одновременно с региональной конференцией, которая будет проводиться в Торонто в марте 1995 года, коллоквиум для судей по судебному сотрудничеству при рассмотрении дел о трансграничной неплатежеспособности.
The INTERCHIMIE Association, aware of the importance of this question, has agreed to organize the Workshop and to accommodate it at the Parc des Expositions, Paris-Nord Villepinte, during its next exhibition, which will be held from 4 to 8 December 1995. Учитывая важность данной темы, Ассоциация "Интерхимия" согласилась выступить в роли организатора Рабочего совещания и провести его в "Парк дез Экспозисион", Париж-Норд, Вильпэнт, в связи с тем, что 4-8 декабря 1995 года там будет организована ее очередная выставка.