Included in the staffing table is one Office Assistant who supports the Office of the Field Security Coordination Officer in the field headquarters in Juba. |
В штатное расписание включена одна должность канцелярского помощника, который оказывает содействие сотруднику по координации вопросов безопасности на местах в полевом штабе в Джубе. |
Thus, the Chief Procurement Officer was given extraordinary authority, despite the fact that there had been earlier serious allegations necessitating a commission to review the procurement actions in South Africa. |
Таким образом, Главному сотруднику по закупкам были предоставлены особые полномочия, несмотря на тот факт, что из-за высказывавшихся ранее серьезных обвинений комиссии пришлось заняться проверкой закупочной деятельности в Южной Африке. |
With regard to the establishment and implementation of Organization-wide ICT standards and activities, the Chief Information Technology Officer should show strong leadership to ensure efficient utilization of resources and an improvement in the ICT environment. |
Что касается разработки и реализации стандартов и мероприятий в области ИКТ в рамках всей организации, то старшему сотруднику по информационным технологиям следует осуществлять сильное руководство для обеспечения эффективного использования ресурсов и улучшения ситуации в сфере ИКТ. |
This arrangement provides the necessary authority and visibility needed for the Chief Information Technology Officer to carry out a Secretariat-wide mandate and to effectively address the current state of fragmentation among ICT programmes and services. |
Такой механизм обеспечивает Главному сотруднику по информационным технологиям необходимые полномочия и статус для выполнения мандата на уровне всего Секретариата и эффективного решения вопроса о существующей в настоящее время раздробленности между программами и услугами в области ИКТ. |
The project director reports to the chairperson of the steering committee on business processes and to the Chief Information Technology Officer on day-to-day project management and technology issues. |
Директор проекта подотчетен Председателю Руководящего комитета в вопросах оперативной деятельности и Главному сотруднику по информационным технологиям в вопросах повседневного руководства проектом и в технических вопросах. |
d) The Indigenous Liaison Officer should be given more support and resources to enable more culturally important activities for Indigenous detainees. |
d) сотруднику по связи с коренным населением обеспечивалась большая поддержка и предоставлялись большие средства, позволяющие активизировать важную в культурном отношении деятельность в интересах содержащихся под стражей аборигенов. |
He or she would provide specialized technical and logistical advice to the Chief Supply Officer on matters related to fuel logistics management and operating procedures for field fuel support. |
Он или она будет оказывать специализированную консультативную помощь по техническим и снабженческим вопросам старшему сотруднику по снабжению в том, что касается организации топливного снабжения и оперативных процедур топливного снабжения на местах. |
Currently, the regular budget covers salaries for one Senior Political Affairs Officer who serves as Director, one Political Affairs Officer (P-3), two General Service support staff, and some operating costs. |
В настоящее время за счет средств регулярного бюджета покрываются расходы на выплату окладов одному старшему сотруднику по политическим вопросам, который занимает должность директора, одному сотруднику по политическим вопросам (С-3) и двум сотрудникам категории общего обслуживания, а также некоторые оперативные расходы. |
One Administrative Assistant post) will be redeployed from the abolished Disarmament, Demobilization, Reintegration, and Rehabilitation Section to provide administrative support to the Personnel Conduct Officer. |
Из упраздненной Секции по вопросам разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации будет передана одна должность административного помощника) для оказания административной поддержки сотруднику по вопросам поведения персонала. |
The Chief Finance Officer would be directly supported by an Information System Assistant, 2 Registry Assistants and an Administrative Assistant. |
Главному сотруднику по финансовым вопросам будут оказывать непосредственную поддержку помощник по информационным системам, 2 младших сотрудника по вопросам учета и 1 помощник по административным вопросам. |
The Chief Aviation Officer, headquartered in N'Djamena, would be supported by two Aviation Officers and a Driver. |
В помощь главному сотруднику по вопросам авиации в штаб-квартире в Нджамене придается два сотрудника по вопросам авиации и водитель. |
The Administrative Officer will be supported by a Budget Assistant whose General Service (Other level) post will be redeployed from the Finance Section. |
Сотруднику по административным вопросам будет помогать помощник по бюджету, для которого должность категории общего обслуживания (прочих разрядов) будет переведена из Финансовой секции. |
Under this Act, the Chief Environmental Health Officer is empowered to issue certificates of approval for facilities, processes, and use of liquids, gas, radiation, and other materials that may cause harm or injury to the general public. |
Согласно Закону, главному сотруднику по санитарно-экологическим вопросам предоставляются полномочия на выдачу сертификатов, разрешающих использование объектов, процессов, а также жидкостей, газов, радиоактивных источников и других средств и материалов, которые могут причинить вред или ущерб населению. |
In addition, a Senior Project Officer (P-5) is in charge of overseeing the construction of the United Nations integrated headquarters in Baghdad (USAID compound), reporting directly to the Chief of Mission Support. |
Кроме того, на старшего сотрудника по проектам (С-5) возложена обязанность отслеживать ход строительства комплекса штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Багдаде (комплекс ЮСАИД), и он подотчетен непосредственно главному сотруднику по поддержке Миссии. |
The Property Management Officer would also be required to liaise with DFS, DM and OPPBA to take into account and incorporate IPSAS requirements and to harmonize regulations, guidelines and policies. |
Сотруднику по вопросам управления имуществом было бы также поручено поддерживать связь с ДПП, ДУ и УППБС в вопросах учета и соблюдения на практике требований МСУГС и согласования положений, руководящих принципов и политики. |
To assist the Secretary-General in this regard, a Chief Risk Officer would be required to provide specialized expert capability and capacity to support management in its efforts to proactively manage risk and controls within the Secretariat. |
Для оказания помощи Генеральному секретарю в этой области главному сотруднику по вопросам рисков будет поручено сформировать штат специалистов и экспертов, которые будут обеспечивать поддержку руководства в его работе по инициативному управлению рисками и механизмами контроля в рамках Секретариата. |
The incumbent will report to and underpin the work of the P-4 Information Management Officer in the Archives and Records Management Section funded from the support account. |
Сотрудник на этой должности будет подчиняться сотруднику по вопросам управления информацией, занимающему должность класса С4 в Секции ведения архивов и документации, финансируемую по линии вспомогательного счета, и оказывать содействие в его работе. |
The administrative assistant would prepare and distribute documentation for internal meetings, consultations and workshops and assist the Coordination Officer in all administrative and coordination functions. |
Помощник по административным вопросам будет готовить и распространять документацию для закрытых заседаний, консультаций и семинаров и оказывать помощь сотруднику по вопросам координации при выполнении всех административных и координационных функций. |
Under the supervision of the Procurement Management Officer, the specific functions of the Procurement Officer (P-4) would include: |
Непосредственные функции сотрудника по закупкам (С4), подотчетного сотруднику по управлению закупками, будут включать: |
Regarding the disciplinary charges, it should be noted that the Under-Secretary-General for Management, upon advice rendered by the Joint Disciplinary Committee, decided to censure both the Chief Administrative Officer and the Chief Financial Officer. |
В отношении дисциплинарных мер следует отметить, что заместитель Генерального секретаря по вопросам управления по рекомендации Объединенного дисциплинарного комитета принял решение вынести порицание главному административному сотруднику и главному сотруднику по финансовым вопросам. |
I should also like to thank the Secretary of the Committee, Mr. Saijin Zhang, as well as the Political Affairs Officer, Ms. Tatyana Shestakova, and the rest of the dedicated team for their professional assistance. |
Я также хотела бы выразить признательность Секретарю Комитета г-ну Сайждину Чжану, а также сотруднику по политическим вопросам г-же Татьяне Шестаковой и всем преданным своему делу сотрудникам за их квалифицированную помощь. |
The Advisory Committee notes that the detailed planning and execution of the project will be done by the enterprise resource planning project team, coordinated and led by a programme management office headed by a Project Director, reporting to the Chief Information Technology Officer. |
Консультативный комитет отмечает, что детали планирования и осуществления проекта будут разрабатываться группой по проекту СПОР при координации и под руководством Отдела управления программами, возглавляемого директором проекта, подотчетным Главному сотруднику по информационным технологиям. |
The incumbent would be reporting directly to the Chief Movement Control Officer and would be responsible for administrative, personnel and budgetary functions, including the administration of staffing issues. |
Сотрудник на этой должности будет подчиняться непосредственно старшему сотруднику по управлению перевозками и будет отвечать за выполнение административных, кадровых и бюджетных функций, включая вопросы укомплектования штатов. |
Until June 2011, the project director reported directly to the Under-Secretary-General for Management, as chair of the steering committee, and to the Chief Information Technology Officer on day-to-day project management and technology issues. |
До июня 2011 года директор проекта докладывал о текущих процессах управления проектом и технологических вопросах непосредственно заместителю Генерального секретаря по вопросам управления в своем качестве председателя руководящего комитета, а также главному сотруднику по информационным технологиям. |
It is proposed that one international Administrative Assistant be redeployed to the Office of the Chief of Integrated Support Services to assist the Planning Officer in the management of integrated support services information. |
Предлагается перевести одну должность младшего международного административного сотрудника в канцелярию начальника Объединенных вспомогательных служб для оказания сотруднику по вопросам планирования помощи в управлении информацией, касающейся Объединенных вспомогательных служб. |