Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Контора

Примеры в контексте "Office - Контора"

Примеры: Office - Контора
Robert Mandje's Boss Mutoto purchasing office Закупочная контора Босса Бутото де Робера Мандже
This is the railroad office, not the ticket office. Это контора, а не билетная касса.
On 1 June 1816 the Post Office of the Free City of Kraków took control of the existing central post office. 1 июня 1816 году в ведение Почты Вольного города Кракова перешла существующая центральная почтовая контора.
Office had the chair, had a cash register, and that was all the room there was in that office. В конторе стоит стул, кассовый аппарат, да вот и вся контора, ничего больше.
2005 Copyright Bessarabka Private Notary office. 2005 Copyright Нотариальная контора на Бессарабке.
However, in the case of a nominated person, the applicable law is the law of the State of the location of the nominated person's branch or office that has or may pay or otherwise give value under the independent undertaking. Вместе с тем в случае назначенного лица применимым правом является право государства, в котором находится отделение или контора назначенного лица, которые произвели или могли произвести платеж или иным образом предоставить стоимость по независимому обязательству.
The limited conclusion that might be reached is that the presence of a subsidiary in a State does not necessarily constitute an establishment and that a registered office might be evidence of an establishment. Ограниченный вывод, который можно сделать, заключается в том, что наличие дочерней компании в государстве не всегда означает наличие предприятия и что доказательством наличия предприятия может служить зарегистрированная контора.
The Board understood that this specific role was to be carried out by the head office of the Division of Headquarters Security and Safety Services as part of its normal supervision of the Security and Safety Services, in particular that of New York. По мнению Комиссии, эту специфическую задачу должна решать «головная контора» Отдела служб безопасности и охраны Центральных учреждений в ходе повседневного руководства работой служб охраны и безопасности, в том числе в Нью-Йорке.
For purposes of consistency with the wording used in the European Union Convention on Insolvency Proceedings, it was suggested to use the expression "registered office" rather than "registered seat". Для целей обеспечения согласованности с формулировкой, используемой в Конвенции Европейского союза о производстве по делам о несостоятельности, было предложено использовать выражение "зарегистрированная контора", а не "зарегистрированная штаб-квартира".
That suggestion was objected to on the grounds that a branch might be subject both to the regulatory law of the State of its location and of the State in which the head office was located. Против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что на какое-либо отделение может распространяться действие регулирующего закона и государства, в котором оно находится, и государства, в котором находится головная контора.
This is confirmed by the emphasis it placed on the fact that Barcelona Traction's registered office was in Canada and that this created, together with other factors, a "close and permanent connection" between Canada and Barcelona Traction. Это подтверждается особым акцентом на том обстоятельстве, что зарегистрированная контора предприятия "Барселона трэкшн" находилась в Канаде и что наряду с другими факторами это обстоятельство породило "тесную и постоянную связь" между Канадой и "Барселона трэкшн".
In addition, neither the head office of the Division of Headquarters Security and Safety Services nor the Compliance, Evaluation and Monitoring Unit of the Department of Safety and Security was performing second-level internal controls over the implementation of security standards at the United Nations Headquarters locations. В дополнение к этому ни «головная контора» Отдела служб безопасности и охраны Центральных учреждений, ни Группа по соблюдению, оценке и контролю Департамента по вопросам охраны безопасности не осуществляют внутренний контроль второго уровня за применением стандартов безопасности в местах расположения штаб-квартир Организации Объединенных Наций.
However, at the time of the audit, these documents, which were prepared and maintained by each Security and Safety Service, were not centralized at the level of the head office of the Division of Headquarters Security and Safety Services. Тем не менее на момент проведения проверки «головная контора» Отдела служб безопасности и охраны Центральных учреждений не располагала в централизованном порядке этими документами, за подготовку и хранение которых отвечает каждая служба охраны и безопасности.
"The presumption that the place of the registered office is also the centre of the debtor's main interest is included for speed and convenience of proof where there is no serious controversy." "Презумпция, на основании которой зарегистрированная контора должника является также центром его основных интересов, включена в целях обеспечения оперативности и удобства представления доказательств в тех случаях, когда нет серьезных разногласий".
It is clear that these Head Office expenses continued notwithstanding the contract interruption caused by the war. Главная контора, безусловно, продолжала нести расходы, даже несмотря на прекращение исполнения контракта в результате военных действий.
Law Office of Frank Boas, Brussels, Belgium, 1973-1974. Адвокатская контора Фрэнка Боаса, Брюссель, Бельгия, 1973-1974 годы.
Significant changes in the organization: The Secretariat (Head Office) was reorganized during this reporting period, to increase the administrative efficiency of the Society. Значительные изменения в организации: Секретариат (главная контора) прошел реорганизацию в течение нынешнего отчетного периода в целях повышения административной эффективности Общества.
The Bank of Tokyo, Head Office (Foreign Exchange Officer) 1959 год Токийский банк, главная контора, сотрудник по вопросам иностранной валюты
Law Office of Max N. Berry, Washington, D.C. (International practice specializing in food regulation, agribusiness, food trade), 1982-1986. Адвокатская контора Макса Н. Берри, Вашингтон, округ Колумбия (международная практика со специализацией в таких областях, как правила производства пищевых продуктов, агробизнес, торговля продовольствием), 1982-1986 годы.
Probation office isn't open until tomorrow. Контора не откроется до завтра.
No, a law office. Нет, юридическая контора.
Justin Ramer, U.S. attorney's office. Джастин Рамер, адвокатская контора.
I know my own office. Это же моя контора.
What kind of sheriff's office is that? И это контора шерифа?
Here is the lawyer Legrain's office. Вот контора адвоката Легрэна.