| Can you turn off the alarm? | Но мне нужно делать это отсюда. |
| From the second I take this, I have 12 hours to get there, gain entry, find Piper, and then break out with her before the dose wears off. | С момента приёма у меня будет 12 часов, чтобы попасть туда, найти Пайпер, и выбраться с ней отсюда пока не выветрилась доза. |
| May I take this thing off now, Mother? | Я сейчас уйду отсюда, мама! |
| I believe I can get them to back off if I talk to them directly but if any of us leave here we'll be arrested. | Я думаю, мне удастся их отговорить, если я побеседую с ними лично но если любой из нас выйдет отсюда, он будет арестован. |
| I'll open the gate, fire them off... see if I can get them somewhere... somewhere that's not here. | Открою ворота, выстрелю... может, куда-нибудь уведу их. Лишь бы подальше отсюда. |
| Bug off or I'll smash your face! | Вали отсюда! А то лицо разукрашу! |
| I won't leave here without cutting off their heads | Я не уйду отсюда не получив их головы |
| From where I'm standing, it looks like someone shot that head clean off. | Как я вижу отсюда, похоже, кто-то отстрелил ей голову. |
| You know, light the barn on fire while you slept, pick you off as you ran out the only exit. | Поджечь амбар пока вы все спите, и заблокировать единственный отсюда выход. |
| I just got off of work down there, right? | Мой дом в несколько кварталах отсюда. |
| Shouldn't you just sweep everything off and ravage me like a rela man? | Не мог бы ты просто смести все отсюда, и разорвать меня как настоящий мужик. |
| Your outfit can pull that off, right? | Что-то, что сможет утащить нас отсюда, ясно? |
| Well if I can persuade him to come back to England I will get him off your hands. | Если бы я мог убедить его вернуться в Англию, я бы забрал его отсюда. |
| All right, how much do you want to clear off? | Нет. Хорошо. Сколько вам надо, чтобы вы убрались отсюда? |
| Please, please. Please, please try to get me off of here. | Прошу вас, прошу, умоляю, вызволите меня отсюда. |
| So why don't you take your winnings and shove off, sir? | Почему бы Вам не забрать выигрыш и не убраться отсюда? |
| Jim seems to have taken off, but Julia, she... well, she's two doors down at the motel. | Джим, похоже, убрался отсюда, но Джулия, она... ну, она в двух дверях от нас, в мотеле. |
| What the hell were you thinking, sneaking off like that? | Какого чёрта ты думала, когда улизнула отсюда? |
| It is about you saying care about the people of Locksley, when... the truth is you ran off to battle thousands of miles away. | К тому, что ты говоришь, будто... ты заботишься о людях Локсли, в то время как... правда в том, что ты сбежал на битву в тысячах миль отсюда. |
| Rusty, I'd go now, before paddles start coming off the wall. | Расти, я бы ушел отсюда до того, как весла начнут отрываться от стены |
| No, but dropping me off a block away so no one knows we slept together does? | Нет, а высадить меня за квартал отсюда, чтобы никто не узнал, что мы переспали - поможет? |
| What, after you've made your millions and cleared off, and they've wrecked the sea bed and we're left with nothing? | Когда, после того как ты выручишь свои миллионы и свалишь отсюда, а они разрушат морское дно и оставят нас ни с чем? |
| If I ever get down from here I'll bite its head off, I swear. | Если я отсюда вообще слезу, я ей башку откушу, клянусь! |
| And you can sign off with, I will be out of here by 2015, before the rapture. | Ты можешь закончить так: "я выйду отсюда в 2015, перед Вознесением" |
| We'll get so big, we'll run Mort off his land and take his goats! | Мы будем настолько богаты, что выгоним отсюда Морта и заберём его коз! |