Английский - русский
Перевод слова Off
Вариант перевода Отсюда

Примеры в контексте "Off - Отсюда"

Примеры: Off - Отсюда
You'll have to clear off then. Тогда тебе придется убраться отсюда.
Get the hell off my property! Убирайся к чертям отсюда.
Keighley is about 20 minutes off. Кифли отсюда минутах в 20.
Leave him to set off on this new adventure and let's you and I go out on ours. Оставьте его, чтобы пуститься в это новое приключение и позвольте себе и мне уехать отсюда.
You could run off them two cowboys. Ты мог бы убрать отсюда тех ковбев.
I recommend you drive off immediately, before something extremely bad happens. Рулил бы ты отсюда поскорее, пока не случилось чего ужасного.
Listen, we're going to fall off anyway. (АНДИ) Нет. (БЭННО) Слушай, мы всё равно отсюда свалимся.
I'm going to write this place off, send someone in there tomorrow with some disinfectant and a flamethrower. Я перееду отсюда, отправлю туда кого-нибудь завтра с дезинфицирующими средствами и огнеметом.
I figure any lawyer worth his salt... will have no problem getting me off. И любой хороший адвокат вытащит меня отсюда без проблем.
If we could scavenge the right parts from these robo-dinos, I might be able to construct a rudimentary spaceship to get us off this planet. Если бы мы смогли извлечь нужные детали с этих робозавров, я мог бы построить простейший космический корабль, чтобы улететь отсюда.
I crafted our lurid reputation, in order to fend off the most insidious evil, that's been lurking this forsaken country of ours. Я создал этим местам самую мрачную репутацию, чтобы отвадить отсюда самое коварное зло одолевающее нашу страну.
So I suggest we bug the hell out of here before they send those Beamers in and blow us right off the face of the map. Так что я предлагаю сваливать отсюда к чертям, пока они не послали бимеров стереть это место с карты.
If she sets foot here I'm off and I'll take the bloody kids. Как только она здесь появится, я уйду сразу отсюда и детей заберу.
Now, we're not going to leave until we all get our rocks off. Теперь мы не уйдём отсюда до тех пор, пока все не кончим.
All this time, waiting on you to come up with a plan to cut me loose, thinking somehow you'd be able to pull it off... Я всё время жду, что ты придумаешь, как мне выбраться отсюда, каким-то образом сможешь меня вытащить...
We travelled off season that might effect, but I felt getting service was not very easy. Номера небольшие и душные, система вентиляции работает плохо - отсюда неприятный запах в ванной комнате. Бассейн на балконе совсем маленький (размером чуть больше джакузи).
That we'll never get out of here as long as you snag money off of mom when she's saved up. Что мы никогда не выберемся отсюда, пока ты тратишь деньги, которые мама откладывает.
The shah escaped in a 747 so laden with gold bars, it nearly didn't make it off the runway. Шах, улепётывая отсюда так нагрузил свой Боинг золотыми слитками, что едва смог взлететь.
We get the four cells back to the skiff. We're off this rock. Доставим 4 элемента к кораблю, и улетим отсюда.
The switch track is where the spur runs off the main line... three miles out to Clayton... Здесь стрелка, и отсюда идет трехмильная ветка к Ущелью Клейтон.
We'll have that collar off as soon as we're away from here. Мы снимем его, как только уйдем отсюда.
And if you don't like it, you can wander off into the cold harsh - unforgiving world without me. Если оно тебе не понравилться, можешь топать отсюда на встречу холодному, жестокому миру без меня.
And let's just hope that when you sign off on this place, we can all get back to making the world a better place. Надеюсь, когда вы отсюда выйдете, будете и дальше менять этот цвет к лучшему.
The speciality food shops pushed out of business, tarts chased off the streets, and a new kind of trashiness moving in. Фирменные продуктовые магазинчики вытеснены отсюда, местные девчонки тоже, всё заполонила новомодная чепуха.
I'll bet we've knocked him off that wall at least a dozen times. Бьюсь об заклад, он падал отсюда самое меньшее дюжину раз.