| Friends and neighbors used to show up with firewood to heat the new home and to ward off the evil spirits, and that's why they called it a "housewarming." | Раньше друзья и соседи приходили с дровами, чтобы обогреть новый дом и отпугнуть злых духов, и вот отсюда пришла традиция "праздновать новоселье". |
| Off with you, you, brute! | Иди отсюда, гаденыш. |
| Off you go, child. Quickly. | Марш отсюда, девочка. |
| Off you go, boy. | Марш отсюда, мальчик мой. |
| Off you go, little Spencer. | Марш отсюда, малыш Спенсер. |
| Off we go, and... | Отсюда начинаем, и... |
| Off you go, dear. | Так что дуй отсюда, дорогуша. |
| Off you go, lad. | Иди отсюда. Ну что там? |
| And if you had any brains at all, you would get out of here now, because this house has a strange way of ripping that frat boy smile right off your face! | И если у вас есть мозги, вы сейчас же отсюда смоетесь! Потому что этот дом как-нибудь да умудрится стереть довольную ухмылочку с твоего лица. |
| (Screaming) (David) Get your hands off my daughter! | Уберите руки от моей дочери! Уберите этого ребенка отсюда. |
| Off you go now... | На, и иди отсюда. |
| I'm off back to me mam and dad's when I leave here and so is baby! | Я возвращаюсь к своим родителям, когда выйду отсюда и ребенок тоже. |
| So we just pay 'em off and then we're out of here, right? | Значит, мы расплачиваемся с ними и уезжаем отсюда, да? |
| You untie me and we'll figure out a way to get ourselves off this rock. | Ты меня развязываешь и мы вместе находим способ, как отсюда выбраться |
| Get away, boy. Off. | Двигай отсюда, парень. |
| Go on, run along, off you go. | Так что марш отсюда. |
| You are going to g-get off? | Ты ведь вы-выйдешь отсюда? |
| MOST OF WHAT THEY CALL DECENT FOLKS HAVE BEEN RUN OFF. | Честно говоря... большинство умного народа смоталось отсюда. |
| Take that voodoo-assed thing off of there right now. | Немедленно убери отсюда эту Вуду-дрянь! |
| Dude, turn that off. | Не снимай говорю! - Уйди отсюда! |
| Hop off there, Blond Ambition Tour! | Сматывай отсюда, пронырливый блондин! |
| Get away, boy. Off. Off. | Двигай отсюда, парень. |