| Are you going to come and drag me off? | Или вы меня отсюда будете выводить? |
| All I know is that he is off the reservation with a-a heavenly WMD. | Всё, что я знаю - он далеко отсюда с райским оружием массового уничтожения. |
| Anyway, Jedi or not, no one gets off this rock alive. | Короче, джедаи вы или нет, живым вам отсюда не улететь. |
| This is my ship you're wrecking, and I want you off it. | Прекратите разносить мой корабль и выметайтесь отсюда. |
| Take your guitars and then we're off, OK? | Берите гитары, и пойдем отсюда. |
| One more word out of you and you're chopped off at the ankles. | Ещё одно слово и полетишь отсюда ласточкой. |
| Druel's farm lies only a few miles off. | Ферма Друэля всего в нескольких милях отсюда |
| You can think about it. I am panicking and I'm off. | Хули тут думать, я в панике и съебываю отсюда. |
| Look, just get this thing off and leg it! | Слушай, просто сними эту хреновину и вали отсюда! |
| And I thought they was getting off! | А я думал, что они свалят отсюда! |
| And then afterwards, he got off the subway three blocks from here. | А после него, она вышел на остановке метро за три квартала отсюда. |
| You walk out of here now, don, and the deal's off. | Дон, если вы сейчас отсюда уйдете, то сделке конец. |
| Once we rule him out, we can get these people off your lawn. | Как только мы его исключим, все эти люди уберутся отсюда. |
| When I look down from a place like this... I always wonder what it would be like to jump off. | Когда я смотрю вниз... я всегда думаю, каково это - спрыгнуть отсюда. |
| I can't guarantee it won't walk off on its own. | Но не гарантирую, что она сама отсюда не уйдёт. |
| Now you back off, and you wait for my cue. | А теперь вы отойдете отсюда и будете ждать, пока вас не позовут, |
| That sun sets, they'll force us off the land. | На закате они нас всех выкинут отсюда. |
| I'll give you one more, and then I am cutting you off. | Я дам тебе еще один, а потом я тебя отсюда вышибу. |
| You're busking without a permit and youse have got one minute to clear off. | У вас нет разрешения на выступление, даю вам минуту, чтобы убраться отсюда. |
| You bolted out of here like a crazy person, like some kind of a superhero off to save the day. | Ты вылетел отсюда как психованный, как-будто ты супергерой, который должен спасти день. |
| The next town is Cheyenne. It's 40-some miles off! | Ближайший город Шайенн - это 40 миль отсюда. |
| Any last words before I throw you off? | Скажешь что-нибудь перед тем, как я сброшу тебя отсюда? Да. |
| Closest neighbor's a mile off. | Ближайший дом в миле отсюда. М: |
| I can get you off. I know I can. | Я могу вытащить тебя отсюда, я знаю как. |
| The valet just told me he gave Severide his keys and he watched him drive off alone. | Парковщик дал Северайду ключи от машины, и тот уехал отсюда. |