And the boat is the only way for getting the rest of us off. |
И лодка - единственный способ вытащить отсюда всех остальных. |
Hence the disparity between the duplicate hair and what we saw coming off on the screen. |
Отсюда несоответствие между количеством присланных волос и тем, что мы видели на экране. |
I'll take the rest of his clothing off from here. |
Отсюда остатки его одежды я сниму сама. |
Or I'll work out a way of rigging this rope that I can manage to pull the rock off and get out of there. |
Или "Я придумаю как закрепить эту веревку" так, чтобы получилось сбросить камень и выбраться отсюда. |
I don't understand it myself, but there's a lot of heat coming off of this. |
Я сам этого не понимаю, но вот отсюда идет много жара. |
Why not throw him off here? |
Почему бы не сбросить его отсюда? |
Are you going to come and drag me off? |
Или вы меня отсюда будете выводить? |
Well, she probably figured there's only one man watching her place, wanted to draw him off. |
Она, наверно, подумала, что слежку ведет один коп, и захотела выманить его отсюда. |
You want to start off on that road? |
Хочешь, чтобы тебя отсюда выставили? |
So keep working off what you owe and you'll be out of here in no time. |
Так что продолжай отрабатывать то, что должна, и сможешь выйти отсюда совсем скоро. |
I thought we'd had off all the Bill here. |
я думаю мы вышвырнули всех копов отсюда. |
Okay, so, while Vinnie was shooting the mayor from over there, the security guard got off two shots from here, at an upward angle. |
Хорошо, значит, пока Винни стрелял в мэра оттуда, охранник сделал два выстрела отсюда, под восходящим углом. |
Back off or we'll kill him. |
Убирайтесь отсюда или мы пристрелим его! |
I just think it's a pity to rush off, that's all. |
Я просто думаю, что жалко вот так отсюда срываться. |
Think you can pull a fingerprint off that? |
Полагаю, отсюда вы можете получить отпечатки пальцев? |
Felicity, can you get anything off of it? |
Фелисити, ты хоть что-то можешь отсюда вытянуть? |
No one gets off of this place except us. |
Никто не выберется отсюда без нашего ведома. |
When we get far enough away from here, We'll get this thing off and we can go our separate ways. |
Уйдём как можно дальше отсюда, избавимся от браслетов, и пойдём каждый своим путём. |
Won't be long before he's off out there on his own. |
Недалек тот час, когда он станет независимым и уйдет отсюда. |
And I left a rusty hacksaw on the table, so the first person who hacks their face off gets release. |
И я оставила на столе ржавую ножовку. Первый, кто отпилит себе лицо, выйдет отсюда. |
As soon as it goes off, she'll be out of here like a rocket. |
Как только всё начнётся, она пулей вылетит отсюда. |
On your day off, get as far away from this place as you can. |
Когда будет выходной, поезжай подальше отсюда. |
We Got an anonymous tip off! calls us from a mobile to your phone... far from here. |
Мы засекли этого анонима! Он звонит нам с мобильного неподалеку отсюда. |
Jack and I will be better off taking Hope and getting as far away as we can alone. |
Нам с Джеком лучше забрать Хоуп и увезти, как можно дальше отсюда. |
You've finally come for me, to take me from this place, to sweep me off my feet. |
Ты наконец пришел за мной, забрать меня отсюда, наполнить жизнь смыслом. |