Английский - русский
Перевод слова Occasionally
Вариант перевода Время от времени

Примеры в контексте "Occasionally - Время от времени"

Примеры: Occasionally - Время от времени
In addition, special statistical surveys are carried out occasionally by the Department of Statistics and Research on sectors which seem prima facie (from general surveys) to be low paid. Кроме того, время от времени департаментом статистики и исследований проводятся специальные статистические обзоры положения в тех секторах, в которых на первый взгляд (на основе общих обзоров) уровень зарплат является низким.
While this may, at times, be detrimental to the ideal of continuity in function, the situation confronting the Organization demands that, occasionally, trade-offs do have to be made. Хотя это, возможно, в отдельных случаях будет иметь неблагоприятные последствия с точки зрения преемственности, к обеспечению которой следует стремиться в идеале, положение, в котором находится Организация, требует время от времени идти на компромиссы.
The Administration occasionally entered into oral agreements with troop-contributing countries for the supply of goods and services to peacekeeping missions without subsequently issuing letters of assist to the troop-contributing countries concerned. Администрация время от времени заключала с предоставляющими воинские контингенты странами устные договоренности о поставке товаров и оказании услуг миссиям по поддержанию мира без последующего направления соответствующим странам писем-заказов.
Argentina agreed that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination should be able to meet occasionally in New York to facilitate its consideration of the periodic reports of States parties that did not have permanent missions in Geneva. Аргентина согласна с тем, чтобы Комитету по ликвидации расовой дискриминации была предоставлена возможность время от времени проводить свои заседания в Нью-Йорке для облегчения рассмотрения им периодических докладов государств-участников, у которых нет постоянных представительств в Женеве.
Numerous publications and radio programmes are available to minority communities in their own languages, and the State television occasionally broadcasts programmes about or for minority communities. Для общин меньшинств имеются многочисленные публикации и радиопрограммы на их языках, и государственное телевидение время от времени транслирует программы об общинах меньшинств или для них.
Staying detached from family, peers and relatives for one year may cause mental deprivation, stress and moral idleness, and occasionally leads to unwanted incidents or misconduct affecting the reputation of the United Nations and troop/police contributors as a whole. Разлука с семьей, товарищами и родственниками в течение одного года может вызвать психическую депривацию, стресс и нравственную леность и время от времени приводить к нежелательным инцидентам или нарушениям норм поведения, отражающимся на репутации Организации Объединенных Наций и стран, предоставляющих войска/полицейские силы, в целом.
The Committee must occasionally consider cases of NGOs which had been asked to submit special reports followed by additional special reports. Комитету необходимо время от времени рассматривать вопрос о НПО, которым была направлена просьба представить специальные доклады, а затем дополнительные специальные доклады.
Annual fees, decided by the General Assembly, are paid by the National Councils to keep the Headquarters working; and occasionally the ICW receives subventions from UN Agencies to help specific actions. Ежегодные взносы, размеры которых определяются Генеральной ассамблеей, выплачиваются национальными советами в целях обеспечения функционирования штаб-квартиры; кроме того, время от времени МСЖ получает субсидии от учреждений Организации Объединенных Наций в порядке помощи в проведении конкретных мероприятий.
UNITA elements have occasionally raided civilians on the Namibian and Zambian sides of the borders, and continued fighting in Moxico province has further increased the number of refugees into western Zambia. Элементы УНИТА время от времени совершали нападения на население, проживающее в пограничных районах Намибии и Замбии, а продолжавшиеся боевые действия в провинции Мошико вызвали еще больший приток беженцев в западные районы Замбии.
Besides supporting the suggested close cooperation among the Group, the Permanent Observer OAU/African Union to the United Nations and subregional organizations, my delegation also fully endorses the idea of occasionally inviting representatives from academia and the community of non-governmental organizations to interact with the Working Group. Помимо поддержки предлагаемого тесного сотрудничества между Группой, Постоянным наблюдателем ОАЕ/Африканского союза при Организации Объединенных Наций и субрегиональными организациями, моя делегация также всецело одобряет идею приглашения время от времени для взаимодействия с Рабочей группой представителей научных кругов и сообщества неправительственных организаций.
The point was made that there were only a small number of examples where the general law and the legal framework of the self-contained regime interacted and occasionally complemented each other. Отмечалось, что существует лишь незначительное число примеров, когда общее право и правовая база автономных режимов взаимодействуют и время от времени дополняют друг друга.
Sign of Hope activities are occasionally being put in correlation with United Nations Memorial Days, and Sign of Hope is, moreover, publishing a monthly magazine which reaches some 40,000 readers in Germany. Время от времени «Символ надежды» проводит мероприятия, приуроченные к памятным дням Организации Объединенных Наций, а также публикует ежемесячный журнал, читательская аудитория которого насчитывает около 40000 человек в Германии.
The Peacebuilding Support Office has occasionally utilized its Peacebuilding Fund to provide support when a lack of funding could have put at risk the organization of elections. Управление по поддержке миростроительства время от времени использует для оказания поддержки свой Фонд миростроительства, когда недостаток финансирования может поставить под угрозу организацию выборов.
In particular, audits of the governance processes are carried out regularly (43 per cent) or occasionally (48 per cent) at the United Nations organizations. В частности, аудиторские проверки процессов руководства проводятся в организациях системы Организации Объединенных Наций на регулярной основе (43%) или время от времени (48%).
They also have some exchanges with other networks within their respective region and/or during meetings of the ALNF, and occasionally with other support centres. Кроме того, они осуществляют обмен с другими сетями в рамках своего соответствующего региона и/или в ходе совещаний ЕФМС и время от времени с другими центрами поддержки.
Police occasionally were accused of beating suspects to obtain confessions, and suspects often recanted their confessions during their trial. Полицейские время от времени обвиняются в избиении подозреваемых в целях получения признательных показаний, а подозреваемые в ходе судебного разбирательства нередко отказываются от своих признательных показаний.
However, instead of cultural diversity being seen as a source of riches it was occasionally the source of conflict. Однако вместо того, чтобы восприниматься в качестве источника обогащения, культурное разнообразие время от времени выступает в качестве источника конфликтов.
The Honiara City Council occasionally runs courses on food preparation for women involved in the informal sector and a private company selling chicken feed to poultry farmers has begun courses for its clients. Городской совет Хониары время от времени проводит запись на кулинарные курсы для тех женщин, которые заняты в неофициальном секторе, а одна частная компания, занимающаяся продажей корма для цыплят местным фермерам, тоже открыла курсы для своих клиентов.
In the past 30 years, production of maize and wheat had occasionally dropped substantially below consumption, usually as the result of major crop failures in important production areas, but recovery was quick. В течение прошедших 30 лет производство кукурузы и пшеницы время от времени опускалось существенно ниже уровня потребления, что обычно происходило из-за крупных неурожаев в важнейших производственных районах, тем не менее восстановительный период был коротким.
Rather than use balance of payments statistics public and private agencies and organizations have sometimes compiled their own estimates of remittances occasionally by surveying migrant or recipient populations. Вместо того чтобы пользоваться статистикой платежных балансов, государственные и частные органы и организации иногда самостоятельно рассчитывают размер переводов, проводя время от времени обследования мигрантов или получателей денежных средств.
Only 4 out of 10 firms indicate that they "routinely" conduct human rights impact assessments of their projects, and a slightly higher number say that they do so "occasionally". Лишь четыре из каждых 10 фирм указывают, что они "неизменно" проводят оценку своих проектов на предмет соблюдения прав человека, и лишь немногим большее их число делают это "время от времени".
Well, you know, even police officers have to eat occasionally, don't they? Ну, знаешь ли, даже офицеры полиции должны есть время от времени.
occasionally I realize none of it makes sense, and I burn it. Время от времени я осознаю, что всё это не имеет смысла и сжигаю это.
The SMCC worked closely with the joint staff-management bodies established in the DS concerned and the field, often taking on board their initiatives, consulting with them, reviewing their work and occasionally entrusting them with special missions. ККПА тесно взаимодействовал с объединенными органами персонала и администрации, создаваемыми в соответствующих местах службы и полевых отделениях, зачастую поддерживая их инициативы, консультируясь с ними, рассматривая их работу и время от времени поручая им выполнение специальных миссий.
The Peacebuilding Support Office has occasionally utilized the Peacebuilding Fund to provide support to electoral processes through United Nations entities, for example through public outreach and education campaigns. Управление по поддержке миростроительства время от времени использует Фонд миростроительства для оказания поддержки избирательным процессам через подразделения системы Организации Объединенных Наций, например через посредство пропагандистских и просветительских кампаний.