Английский - русский
Перевод слова Occasionally
Вариант перевода Время от времени

Примеры в контексте "Occasionally - Время от времени"

Примеры: Occasionally - Время от времени
It has created a unique situation where the Security Council occasionally exerts pressure upon Georgia to prolong the mandate of the Commonwealth of Independent States peacekeeping forces, to which it once refused to grant the authorization of the United Nations peacekeeping operation. Это породило уникальную ситуацию, когда Совет Безопасности время от времени оказывает давление на Грузию, чтобы продлить мандат миротворческих сил Содружества Независимых Государств, которым было однажды отказано в разрешении на операцию по поддержанию мира от имени Организации Объединенных Наций.
Another tendency noted occasionally is that the Security Council is unwilling or unable to fulfil its responsibilities, either because of the use of the veto or because it has lacked the collective will to implement its own resolutions. Еще одной время от времени упоминаемой тенденцией является то, что Совет Безопасности не готов или не в состоянии выполнить свою ответственность либо в силу использования вето, либо из-за отсутствия коллективной воли для выполнения своих резолюций.
He said that he had a large family and he worked to support them, usually sleeping in the port with the other boys, but occasionally going home and spending the night there. Он сообщил, что у него большая семья и что он помогает ее обеспечивать благодаря своим заработкам; обычно он спит в порту с другими мальчиками, но время от времени уходит домой и проводит ночь там.
Ms. Hampson stated that despite the legal obligation of all States - except two - not to execute persons aged under 18, some States occasionally violated that obligation. Г-жа Хэмпсон заявила, что, несмотря на правовое обязательство всех государств, за исключением двух, не приводить в исполнение смертные приговоры в отношении лиц, не достигших 18 лет, некоторые государства время от времени нарушают это обязательство.
There were occasionally disputes, as irregularities did occur, but those cases were always followed up, and the Constitutional Court, which was responsible for announcing the results, had annulled votes on a number of occasions. Время от времени возникают споры, поскольку имеют место нарушения, но в отношении таких случаев всегда принимаются меры, и конституционный суд, который отвечает за оглашение результатов, в ряде случаев аннулировал итоги голосования.
We also realize that, as the situation evolves in the field of international development, the Council, given its new functions, may occasionally have to revisit the issue of refining its working methods. В то же время допускаем, что Совету, возможно, придется время от времени возвращаться к рассмотрению вопросов «тонкой настройки» методов своей работы в связи с возложенными на него новыми функциями и развитием ситуации в области международного развития.
The chairpersons further underlined that the advantages and positive side-effects of holding meetings in both New York and Geneva, and occasionally in regional headquarters, by far outweighed the additional costs entailed. Председатели далее подчеркнули, что преимущества и дополнительные выгоды проведения совещаний попеременно в Нью-Йорке и в Женеве, а также, время от времени, в региональных штаб-квартирах намного перевешивают связанные с этим дополнительные издержки.
Members noted with appreciation and accepted the proposal of the chairpersons of the human rights treaty bodies, endorsed by the High Commissioner, that in order to enhance relationships with other human rights mechanisms, the Committee should meet occasionally at Geneva. Члены Комитета с удовлетворением отметили и приняли одобренное Верховным комиссаром предложение председателей договорных органов по правам человека о том, что в целях укрепления связей с другими механизмами поощрения защиты прав человека Комитету следует время от времени проводить свои заседания в Женеве.
It was noted that the addition of future annexes should not be taken as meaning that the manual would be a major work in progress, but rather that it could be updated occasionally when useful information was available for incorporation in annexes. Было отмечено, что включение новых приложений в будущем не следует расценивать как тот факт, что постоянно ведется большая работа; речь лишь идет о том, что приложения могли бы обновляться время от времени по мере поступления актуальной информации для включения в эти приложения.
Professionals from European countries and the United States are occasionally involved in this training and members of the Police attend family violence training programmes delivered in the UK or in the United States. Специалисты из европейских стран и Соединенных Штатов Америки время от времени принимают участие в этих учебных программах, а сотрудники полиции участвуют в учебных программах по вопросам насилия в семье, проводимых в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах Америки.
Since the early 1990s, other universities and research institutes have occasionally used grid-based data in the fields of residential differentiation, environmental impact studies, risk management, consumer research, urban and rural studies, and health geography. С начала 1990-х годов другие университеты и исследовательские институты стали время от времени пользоваться сеточными данными в целях дифференциации жилых районов, изучения экологических последствий, управления рисками, изучения проблем потребительского рынка, городских и сельских районов, а также географии здравоохранения.
There has been generally less emphasis on the issue in the country mandates; nonetheless, outside the context of technical assistance and capacity-building, country reports and press releases have occasionally highlighted the situation of women, including violence against women and girls. Обычно в страновых мандатах рассматриваемой проблеме уделяется меньше внимания; тем не менее вне контекста технической помощи и создания потенциала, в страновых докладах и пресс-релизах время от времени уделяется внимание положению женщин, включая насилие в отношении женщин и девочек.
The technical problems experienced during the videoconference with Nairobi were not linked to that duty station's information technology capacity; such problems also occasionally occurred during videoconferences with other offices. Технические проблемы, возникшие во время видеоконференции с Найроби, не связаны с информационно-техническими возможностями этого места службы; такие проблемы во время видеоконференций время от времени возникают также и в других отделениях.
Hathi shows up occasionally afterwards, appearing once to help drive Grizzle away, another time to help raze the village, again to show Mowgli the Elephant Dance, and one final time in the series finale when the animals bid Mowgli farewell. Хатхи появляется время от времени после этого, появляясь один раз, чтобы помочь прогнать Гризла, другой раз, чтобы помочь сровнять деревню, снова, чтобы показать Маугли танец слона, и в последний раз в финале сериала, когда животные прощаются с Маугли.
Despite this, the United States Department of State stated in its 2005 report on International Religious Freedom that Venezuela is a "historically open society without significant anti-Semitism," while noting that "the Government and its supporters occasionally demonstrated possible anti-Semitism." Несмотря на это, Государственный департамент США заявил в своем докладе 2005 года о международной религиозной свободе, что Венесуэла является «исторически открытым обществом без значительного антисемитизма», отметив при этом, что «правительство и его сторонники время от времени демонстрируют возможный антисемитизм».
Specialised reports, which are reports on relatively complex or novel techniques that are occasionally used to supplement more routine monitoring methods (for example, telemetry, neural networks, or deposition surveys). с) специализированные доклады по относительно сложным или новым методам, которые время от времени используются для дополнения более распространенных методов мониторинга (например, телеметрия, нейронные сети или обследование отложений).
However, intercontinental transport has increased baseline O3 concentrations to the point where they exceed thresholds for protection of vegetation in many locations and exceed thresholds for the protection of human health occasionally in some locations. Однако межконтинентальный перенос увеличивает исходные концентрации ОЗ до такой степени, когда они превышают пороговые значения для защиты растительности на многих участках и время от времени пороговые значения для защиты здоровья человека в ряде районов.
According to the report, during 1994, the military continued to carry out security checks, which affected transportation and travel to and within the Territory, and occasionally introduced curfews in connection with military operations. 29 Согласно докладу, на протяжении 1994 года военные продолжали осуществлять проводимые в целях обеспечения безопасности проверки, создающие препятствия для работы транспорта и поездок на территорию и в ее пределах, и время от времени вводили комендантский час в связи с проведением военных операций 29/.
Occasionally each person takes some offence. Время от времени у каждого человека бывает какая-то обида.
Occasionally we provide links to other websites for your convenience and information. Для вашего удобства и получения дополнительной информации, время от времени мы предоставляем ссылки на другие веб-сайты.
Occasionally look out of the window thinking of your lover. Время от времени ты смотришь в окно и думаешь о своём любовнике...
Occasionally give myself a little bonus. Время от времени, я выдаю себе небольшие бонусы.
Occasionally, crews and fishermen are held hostage. Время от времени члены экипажей судов и рыбаки берутся в заложники.
Occasionally our researches require what is sometimes called technology. Время от времени наши исследования требуют того, что иногда называют технологией.
Occasionally transactions may still be routed through the international banking system. Время от времени финансовые сделки по-прежнему совершаются через международную банковскую систему.