Английский - русский
Перевод слова Obviously
Вариант перевода Естественно

Примеры в контексте "Obviously - Естественно"

Примеры: Obviously - Естественно
Well... no, I mean... you are good people... obviously. Ну... нет... тогда хорошие люди... естественно.
Plus the return on his funds, obviously. плюс, естественно, возврат его инвестиций.
Being a monolingual American, I obviously don't know what the phrase means. Будучи одноязычным американцем, я, естественно, не знаю, что эта фраза значит Поэтому я пошел в Твиттер
And obviously, if something did happen to her, I want to know. И, естественно, если с ней что-то случилось, я хочу об этом знать.
Look, we're all obviously pretty upset about what happened, but it's in all of our best interests not to go spouting off theories to the press. Послушай, мы все естественно расстроены из-за того, что произошло, но в наших же интересах не выдавать никаких теорий прессе.
But you obviously want to know... LAUGHTER Но вы, естественно, хотите знать...
It was really quite something, although that's not the reason why I'm calling, obviously. Это было нечто особенное, хотя, естественно, я звоню не по этой причине.
Talking with her was like talking with you but, you know, obviously much better. Говорить с ней было как говорить с тобой но, ты же понимаешь, естественно намного лучше.
So obviously you're OK with this. А ты, естественно, согласна?
I mean, obviously you took a lot of creative license there, but it felt authentic to me. Естественно, там много художественного допущения. Но мне это показалось правдоподобным.
I mean, obviously, you've changed, but it's all been for the better, man. Естественно, ты изменился, но только к лучшему.
As the new structure of the Department of Administration and Management has only recently been formalized, it is obviously not yet possible to assess its effectiveness. Поскольку формально новая структура Департамента по вопросам администрации и управления определена лишь недавно, возможности для оценки ее эффективности пока еще, естественно, нет.
I mean, hell, obviously, he's going to hell. В смысле в аду, естественно он попадёт в ад.
However, where too few schools are available they are obviously not equally available to girls. Однако если школы есть, но их немного, то, естественно, девочки не имеют к ним равного доступа по сравнению с мальчиками.
In this scenario, we would have a Security Council in which the privileged group would be predominantly European and, obviously, developed. По этому сценарию у нас будет Совет Безопасности, в котором привилегированная группа будет состоять в основном из европейских и, естественно, развитых государств.
A threat to it is obviously much greater if posed by one of the component parts of the international community, namely, a State. Естественно, угроза для него намного возрастает, если одна из составных частей международного сообщества, какое-либо государство, создает такую угрозу.
There were obviously still areas of concern, particularly regarding the independence of the judiciary, which did not seem to be genuinely guaranteed. Естественно, еще остаются проблемы, вызывающие озабоченность, в частности независимость судебной власти, которая, как представляется, реально не гарантирована.
As part of the supervision, the inspector obviously also focuses on whether principles of equal approach to employees - men and women - are complied with. В рамках осуществления общего контроля инспектор, естественно, обращает также внимание на соблюдение принципов равного обращения с работниками - мужчинами и женщинами.
But we also have a strong military and police presence in the country, which was obviously not the case in 1999. Но в нашем распоряжении есть также сильное военное и полицейское присутствие в стране, чего, естественно, не было в 1999 году.
The highest number (30 per cent) of those units not covered by the public water supply is, obviously, among the improvised housing units. Наибольшее число (30 процентов) жилищ, не имеющих государственного водоснабжения, вполне естественно, приходится на импровизированные жилища.
We obviously thank those peace-loving Member States that have made the courageous choice to oppose, fully or through half-measures, this useless resolution. Естественно, мы признательны тем миролюбивым государствам-членам, которые пошли на столь смелый шаг и полностью или в виде полумер выступили против этой бесполезной резолюции.
The practical arrangements for organizing such a meeting are obviously a matter for the Hungarian Government, which is to be congratulated on its bold initiative. Вопросы практической организации такого совещания относятся, естественно, к компетенции венгерского правительства, которое следует поздравить за его смелую инициативу.
Then there are all the other aspects of the Action Plan relating to the disarmament pillar, which obviously I haven't forgotten about. А потом в рубрике разоружения есть и все другие элементы плана действий, о которых я, естественно, не забываю.
The service packages will obviously vary in both content and cost, depending on the size of the country and the level of capacity-development support needed. Пакеты услуг будут, естественно, различаться по содержанию и объему в зависимости от размеров страны и уровня необходимой помощи в развитии потенциала.
Some guy, good or bad, he's charmed his way into her heart, and obviously she wants more. Какой-то парень, плохой или хороший, он очаровал её сердце, и, естественно, ей хочется большего.