Английский - русский
Перевод слова Obviously
Вариант перевода Естественно

Примеры в контексте "Obviously - Естественно"

Примеры: Obviously - Естественно
Obviously we're very anxious to identify her. Естественно, нам не терпится ее опознать.
Obviously, there was something that brought you together. Естественно, было что-то, что связывало вас.
Obviously, in case of possible inconsistencies, the strict terms of the statute will prevail over any inconsistent rule. В случае возможных несоответствий четкие условия устава, естественно, будут пользоваться приоритетом по отношению к любому не согласующемуся с ними правилу.
Obviously Greek, enough Flemish to get by. Естественно, на греческом, достаточно на фламандском.
Obviously they will think what Drew said is anti-American. Естественно, они подумали, что то, что сказал Дрю, направлено против Америки.
Obviously, it would be important to ensure effective coordination during the hand-over phase from ECOMOG to the United Nations. Естественно, важно обеспечить эффективную координацию на этапе передачи функций ЭКОМОГ Организации Объединенных Наций.
Obviously, time was limited at each building and quick assessments were required. Естественно, время пребывания в каждом здании было ограниченным и оценку приходилось составлять быстро.
Obviously, not all the 24,000 prices change every month. Естественно, что не все 24000 цен изменяются ежемесячно.
Obviously, this situation raises the issue of how to pursue the momentum we have created over the past five years. Такая ситуация, естественно, ставит перед нами вопрос, каким образом мы могли бы воспользоваться импульсом, созданным за последние пять лет.
Obviously, the references to the international treaties are interpreted in accordance with the principles of application of the Angolan penal law. Ссылки на международные договоры, естественно, толкуются в соответствии с принципами, применимыми в уголовном праве Анголы.
Obviously, this cannot be accepted. Естественно, с этим нельзя согласиться.
Obviously, persons suspected of having ties with terrorists may not be admitted into Swiss territory. Лица, подозреваемые в связях с террористами, естественно, не допускаются на территорию Швейцарии.
Obviously, I would welcome it if the Conference could act on this proposal as soon as possible. Естественно, я бы приветствовал, если бы Конференция смогла как можно скорее принять меры по этому предложению.
Obviously, one's health is an area in which private information can be very private indeed. Естественно, здоровье человека - это сфера, в которой частная информация может действительно быть очень частной.
Obviously you must have previously enabled the repositories relating to the sources. Естественно, что вы должны быть предварительно включен хранилищах, связанных с источниками.
Obviously, we welcome such an interest and fully share these feelings. Мы, естественно, приветствуем такую заинтересованность и полностью разделяем такие чувства.
Obviously, we reserve our rights to argue these and related points at next year's session. Естественно, мы оставляем за собой право обсудить эти и смежные вопросы в ходе сессии в следующем году.
Obviously, whatever took place inside the room was beyond the Department's control. Естественно, то, что происходит в самом зале, не может контролироваться Департаментом.
Obviously I didn't come into politics to do this. Естественно, я пришла в политику не ради этого.
Obviously, go to your mother first. Естественно, сначала иди к маме.
Obviously they had a head start. Естественно, у них было преимущество.
Obviously, they'll need windows, electricity, sanitation. Естественно, мы сделаем окна проведем свет и все необходимые удобства.
Obviously keep it over a low flame to achieve a nice temper. Естественно, подержал его на слабом огне, чтобы он затвердел.
Obviously, I have had my people looking into your affairs and that's some pretty old money you're from. Естественно, мои люди проверили положение ваших дел, и ваше состояние довольно старое.
Obviously, we didn't mention anything to Mrs. Latimer, but I have a fella looking at it for me now. Естественно, мы не упоминали об этом при миссис Латимер, но мой человек этим занимается.