Английский - русский
Перевод слова Obviously
Вариант перевода Естественно

Примеры в контексте "Obviously - Естественно"

Примеры: Obviously - Естественно
Not me, obviously. Только не я, естественно.
This is obviously in the English. Естественно, на английском языке.
Not indefinitely, obviously. Не вечно, естественно.
Not so blue, obviously. Не такой грустный, естественно.
Except Glenn, obviously. Кроме Гленна, естественно.
She's kidding, obviously. Она шутит, естественно.
Via the pub, obviously. Естественно, прямо в паб.
I'll take care of it, obviously. Я все устрою, естественно.
The formula of each has obviously been adjusted to the nutritional needs of specific fish. Естественно, их состав соответствует пищевым потребностям отдельных рыб.
Furthermore, he filmed this act with his cell phone... which the teacher obviously confiscated. Преподаватель, естественно, изъял у него телефон.
This appeal, although obviously focusing on short-term humanitarian needs, reflected the commitment to post-emergency recovery and rehabilitation of the economy. И хотя этот призыв был, естественно, ориентирован главным образом на удовлетворение краткосрочных гуманитарных потребностей, он также свидетельствовал и о приверженности задаче восстановления и реконструкции экономики после оказания чрезвычайной помощи.
This meeting has proved that while we do, obviously, have differences in our religions and theologies, we are very much united in our essential values. Наша встреча показала, что хотя между нашими религиями и теологиями, естественно, существуют различия, наши жизненно важные ценности существенно сплачивают нас.
Mr. SCHAEFER (Germany) acknowledged that obviously nowhere in the former Yugoslavia could be described as truly "safe". Г-н ШЕФЕР (Германия) уточняет, что, естественно, на территории бывшей Югославии нет ни одного района, который мог бы считаться полностью "надежным".
We had a very frank discussion at lunch today - which we cannot repeat, obviously, in this Chamber - about how to find possible solutions for Liberia. Сегодня за обедом у нас состоялась очень откровенная дискуссия, которую, естественно, я не могу пересказать здесь, о путях изыскания возможных решений для Либерии. Однако назревает вопрос о необходимости разработки в некотором роде политики конструктивного сотрудничества с Либерией.
Now, that is sufficiently zany that we would, obviously, jump to the bait, and we did. Ну, это было в достаточной мере сумасбродством, ведь мы, естественно, проглотили наживку.
There is no legal basis for the appointment of Joseph Kabila: Decree Law No. 3, a constitutional text with which Laurent Kabila confirmed himself as President in 1997, obviously did not provide for his succession. Это назначение не имеет под собой никакого законного основания: в декрете-указе Nº 3, который был принят Кабилой в 1997 году и заменил конституцию, вопрос правопреемства, естественно, не упоминался.
I just meant I'm going to Duke in the fall... then go to med school and become an oncologist... and obviously... get married and have kids by 30. Осенью я пойду в колледж Дьюка, на медицинский факультет, и стану онкологом и, естественно, к 30 годам женюсь и заведу детей.
It is obviously unjustifiable for a certain major contributor to withhold payment of its assessed contributions on the basis of the need for reform of the United Nations, a position that has naturally met with wide opposition from Member States. Совершенно очевидно, что главный плательщик не имеет оснований оправдывать задержку с выплатой своих начисленных взносов утверждением о необходимости проведения реформ в Организации Объединенных Наций, и этот подход, естественно, вызвал широкую оппозицию со стороны государств-членов.
They're definitely making their presence felt, because they seem to only be stopping what are quite obviously immigrants. Их присутствие, естественно, сильно ощущается, потому что они останавливают только явных мигрантов.
That's an unladen swallow's flight, obviously. Естественно, речь идёт о порожнем перелёте.
When such a system is used, it is obviously important that the panel should not unfold following impacts during carriage, as that might mask the marking, or result in it giving inaccurate information. Когда используется эта система, естественно важно, чтобы щиток не откидывался под воздействием ударов, происходящих во время перевозки, в результате чего возникала бы опасность того, что знаки окажутся закрытыми или видны будут посторонние знаки.
Other subjects, however, were dealt with during the month of September: - Terrorism has obviously come to the forefront of the Council's agenda. на первый план в повестке дня Совета, естественно, вышла проблема терроризма.
That's why contrary to the decrees that no duty should be collected from Russian nationals, the imperial administration demanded payment of fees from inhabitants of Enderi, Aksai and Kostek that obviously provoked grievance from their part. Поэтому, вопреки указам о невзимании пошлин с российских подданных, царская администрация требовала уплаты пошлин с эндиреевцев, аксаевцев и костековцев, что, естественно, вызывало неоднократные жалобы с их стороны.
Mr. Cuban, you have acquired a sizable stake in the Hawks, which obviously leads us to wonder what your intentions are for the future. Господин Кьюбан, вы приобрели солидную долю в Ястребах, так что мы естественно задаёмся вопросом: каковы ваши намерения?
And in the first video, you'll see the robot going from point A to point B, through an intermediate point. (Whirring noise) So the robot is obviously capable of executing any curve trajectory. В первом видео вы видите, как робот движется из точки А в точку Б через промежуточную точку. Роботы, естественно, способны выполнять любые кривые траектории.