We've made numerous calls to his organization, but we haven't been able to reach him personally just yet. |
Мы сделали несколько звонков в его организацию, но пока не смогли выйти на него самого. |
We returned to the club together numerous times. |
Мы вместе приходили в этот клуб еще несколько раз. |
Engineering has now reviewed its past performance in relation to its capacity to undertake numerous projects simultaneously within a single financial year, in the light of the revised mandate. |
Инженерно-техническая часть провела обзор своей прошлой деятельности в плане способности выполнять несколько проектов одновременно в ходе одного финансового года в свете пересмотренного мандата. |
There are numerous museums in the nation's capital, namely the: |
В столице страны имеется несколько музеев: |
The past four years have been marked by the appeal from numerous actors for strengthening of the role of the United Nations worldwide. |
За прошедший четырехлетний период несколько участников призвали повысить роль Организации Объединенных Наций в мире. |
The song was turned down numerous times, first by Brenda Lee, who found the song "too Country" for her pop style. |
От песни отказывались несколько раз, причём первой была Бренда Ли, которая посчитала песню «слишком кантри» для своего попсового стиля. |
The Special Rapporteur has raised several cases on numerous occasions with the Government of the Sudan, however to date there has been no progress. |
Специальный докладчик неоднократно обсуждала с правительством Судана несколько дел, однако никакого прогресса пока достигнуто не было. |
There were numerous soldiers standing next to the house, including some officers. |
Рядом с домом стояло множество солдат, вместе с которыми находились несколько офицеров. |
Only a few countries have adopted legislation or taken effective measures to put an end to the numerous and violent attacks against defenders. |
Лишь несколько стран утвердили законодательство или принимали эффективные меры, чтобы положить конец многочисленным насильственным нападениям на правозащитников. |
Over the past few years, we have witnessed numerous meetings and conferences on development issues. |
За последние несколько лет мы стали свидетелями многочисленных совещаний и конференций по вопросам развития. |
I've gone to emergency rooms numerous times, with four boys. |
Я несколько раз в скорую попадала с четырьмя мальчиками. |
Kate, vincent's drawn the number 29 with a circle around it numerous times. |
Кейт, Винсент написал число 29 и обвёл его кружком несколько раз. |
The donor base was being broadened, with numerous donors providing a major proportion of the funding of UN-Women, rather than just a few. |
Увеличивается число доноров, при этом существенная часть финансирования Структуры «ООН-женщины» обеспечивается за счет большого числа доноров, тогда как ранее их было всего лишь несколько. |
She has organized several meetings and participated in numerous demonstrations, as well as posted several articles exposing her political views on the Internet. |
Она организовала несколько митингов и участвовала в многочисленных демонстрациях, а также разместила в Интернете ряд статей с изложением своих политических взглядов. |
In carrying out such duties the President issued numerous orders assigning cases to Chambers and reviewed several decisions of the Registrar in the reporting period. |
В порядке исполнения таких обязанностей в течение отчетного периода Председатель вынес целый ряд постановлений о передаче дел Камерам и пересмотрел несколько решений Секретаря. |
Despite the numerous recommendations on Goal 2 and indigenous peoples, few States responded directly to the queries raised by the Permanent Forum. |
Несмотря на многочисленные рекомендации в отношении цели 2 и коренных народов, лишь несколько государств представили непосредственные ответы на разосланные Постоянным форумом вопросники. |
This is treated somehow separately because of numerous specificities (specifications?) of GIS databases, geo-referencing, remote sensing, cartographic methods, etc. |
Эта тема рассматривается несколько обособленно в силу многочисленных особых характеристик (спецификаций?) баз данных ГИС, географической привязки данных, дистанционного зондирования, картографических методов и т.д. |
WU-FTPD[5] may be mentioned here as a negative example due to a variety of numerous security gaps in the past couple of years. |
Достаточно упомянуть WU-FTPD[5] в котором было выявлено огромное количество ошибок за последние несколько лет. |
Marlborough also received numerous honours from the Queen; he was created a Knight of the Garter and was elevated to the rank of duke. |
Мальборо также получил от королевы несколько почётных наград: он был произведён в рыцаря Подвязки и возведён в сан герцога. |
The British boarded the luggers, but found themselves in a trap, when numerous Russian shore batteries and several gunboats opened fire on them. |
Англичане захватили люгеры, но оказались в ловушке, когда русские береговые батареи и несколько канонерских лодок открыли по ним огонь. |
That evening, after writing numerous letters to friends and to the authorities, Ward took an overdose of sleeping tablets and was taken to hospital. |
В тот же вечер, написав несколько писем друзьям, Уорд принял большую дозу снотворного и впал в кому. |
Released in 2001 on the PlayStation 2, FreQuency was critically acclaimed and won numerous awards, though it failed to become a mainstream success. |
FreQuency для PlayStation 2 вышла на рынок в 2001 году, была хорошо встречена критикой и получила несколько наград, однако она не получила всеобщего признания. |
After graduating from the conservatoire, he produced numerous compositions, joined a band as a keyboardist, and worked as a software designer. |
После окончания консерватории сочинил несколько собственных композиций, играл в группе на клавишах, подрабатывал на производстве программного обеспечения. |
Over the course of his life he authored numerous historical studies, and was elected to the Académie française in 1953. |
К этому времени он написал несколько крупных работ и в 1921 году был избран в Шведскую академию. |
The bayonet charge was tried numerous times with similar results and the U.S. forces eventually collapsed in disorder. |
Штыковая атака повторялась несколько раз с тем же успехом и, в конце концов, американские войска пришли в полный беспорядок. |