Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Numerous - Несколько"

Примеры: Numerous - Несколько
It has provided trillions of dollars of development assistance to numerous countries. Она предоставила многочисленным странам помощь в области развития в объеме в несколько триллионов долларов.
In addition to its organizational session, the Committee has held three substantive sessions, several extended Bureau meetings and numerous informal consultations. Помимо своей организационной сессии Комитет провел три основные сессии, несколько расширенных совещаний Бюро и многочисленные неофициальные консультации.
Dr. Samar and several other female delegates are said to have been targeted for intimidation on numerous occasions. Др Самар и несколько других женщин-делегатов неоднократно подвергались запугиваниям.
There were many arrests, numerous injuries, and several reported deaths. Многие демонстранты были арестованы, множество людей получили телесные повреждения, а несколько человек погибли.
Bakay also has guest hosted numerous episodes of Up Close and Talk2, as well as contributed to Jim Rome Is Burning and numerous other sports shows. Бэкей также был приглашенным актером во многих эпизодах «Ближе» (Up Close)и «Поговорим» (Talk2), а также участвовал в «Джим Роум зажигает»(Jim Rome Is Burning) и несколько других спортивных шоу.
UNU/IIST holds numerous training courses every year. УООН/МИПО ежегодно организует несколько учебных курсов.
Since the Gulf War, he has numerous luxurious presidential palaces. После окончания войны в Персидском заливе он построил себе несколько роскошных президентских дворцов.
UNMOVIC and IAEA inspection teams had already visited this company on numerous occasions since their return on 27 November 2002. Инспекционные группы ЮНМОВИК и МАГАТЭ уже посещали эту компанию несколько раз с момента их возвращения в страну 27 ноября 2002 года.
The head of the organization has been detained on numerous occasions and his book and other writings have been banned from publication. Глава этой организации подвергался задержанию несколько раз, а издание его книги и других материалов было запрещено.
Disciplinary matters were raised with the Internal Justice Council as a cause for concern on numerous occasions by a number of different role players. Несколько раз различные участники, общаясь с Советом по внутреннему правосудию, ссылались на дисциплинарные вопросы как на повод для озабоченности.
In recent years, support for the maintenance and increase of the regular budget subvention has manifested on numerous occasions. В последние годы было сделано несколько заявлений относительно необходимости сохранения практики выделения субсидии из регулярного бюджета и увеличения ее суммы.
There have been numerous reasons for that failure. Есть несколько причин такого положения вещей.
The first round of reviews should be made in writing, thus enabling numerous reviews to take place concurrently. Первый раунд обзоров должен готовиться в письменном виде, что позволит проводить одновременно несколько обзоров.
Several indigenous representatives spoke about the African Charter of Human and Peoples' Rights, which contains numerous references to collective rights. Несколько представителей коренных народов вели речь об Африканской хартии прав человека и народов, которая содержит многочисленные ссылки на коллективные права.
We have had numerous failures and few successes in that endeavour. На этом пути мы потерпели множество поражений и одержали лишь несколько побед.
In line with the "Employment Drive for Persons with Disabilities", numerous projects have been subsidised and executed over the past few years. Наряду со стимулированием занятости инвалидов за последние несколько лет субсидировались и осуществлялись многочисленные проекты в этой области.
Radiation caused numerous acute adverse effects up to a distance of several tens of kilometres. Радиация привела к многочисленным тяжелым отрицательным последствиям на территории радиусом в несколько десятков километров.
The Monitoring Group has received numerous mutually corroborating reports from credible Somali sources and foreign intelligence agencies identifying several Eritrean officials engaged in such transactions. Из достоверных сомалийских источников и от иностранных разведывательных служб Группа контроля получила многочисленные подтверждающие друг друга сообщения, в которых названы несколько должностных лиц Эритреи, занимающихся такими операциями.
There were few shelters, insufficient legal representation and a reluctance to recognize numerous forms of violence as crimes and human rights violations. В стране действует лишь несколько приютов, ощущается недостаточность юридической помощи и очевидно нежелание признать многочисленные формы насилия в качестве преступлений и нарушений прав человека.
As there is no official form, he has simply written numerous letters to the relevant authorities to seek compensation. Поскольку не существует никакого официального вопросника, он просто написал несколько раз письма соответствующим органам с просьбой о получении компенсации.
The numerous facilities that Spain has contributed to the Programme include several astronomical observatories specializing in the detection of asteroids near the Earth. Испания предоставила в распоряжение этой программы многие свои объекты, в том числе несколько астрономических обсерваторий, специализирующихся на обнаружении астероидов, сближающихся с Землей.
Trial Observations: In the following countries: Sri Lanka; Thailand and Zimbabwe (numerous). Судебные наблюдатели были направлены в следующие страны: Зимбабве, Таиланд и Шри-Ланка (несколько групп).
Cuba is also carrying out several health care cooperation programmes in numerous countries. Куба осуществляет также несколько программ сотрудничества в области здравоохранения во многих странах.
It had signed several international protocols and conventions, adopted numerous new laws and launched a justice reform process. Было подписано несколько международных протоколов и конвенций, приняты многочисленные новые законы и начата реформа системы правосудия.
According to numerous CNDP ex-combatants, several shipments of uniforms to the rebels from Rwanda have taken place. По заявлениям многочисленных бывших комбатантов НКЗН, из Руанды поступило несколько партий военной формы для мятежников.