Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Numerous - Несколько"

Примеры: Numerous - Несколько
Also, there's numerous pathways that can be engineered metabolizing methane. Есть несколько процессов, которые могут быть адаптированы для усвоения метана.
The album also appeared on numerous critics' year-end lists. Альбом был включен в несколько итоговых годовых списков критиков.
The community has numerous parks, sidewalks and walking trails including a small community lake. На территории района находятся несколько парков и пешеходных троп, а также небольшое озеро.
It has traveled to New York city on numerous occasions. Несколько раз переезжал в новые города.
The building, opened by the Duke of Edinburgh in 2000, has won numerous design and 'green' awards. Здание, на открытии которого в 2000 году присутствовал герцог Эдинбургский, получило несколько архитектурных и экологических наград.
There are numerous coral reefs around the island. Возле острова есть несколько коралловых рифов.
Together, they won numerous Canadian and North American championships. Также он выигрывал несколько чемпионатов США и Канады.
Besides the Memoirs he wrote numerous political pamphlets, and some occasional verses. Помимо многочисленных статей им были написаны несколько политических памфлетов, комментарии к законам.
There are also numerous local and regional stations. Существует также несколько местных и региональных радиостанций.
Subsequently he wrote numerous novels on marine themes. Опубликовал несколько трудов на военно-морскую тематику.
Secondly, I've explained numerous times that I wasn't spying. Во-вторых, я несколько раз объясняла, что не шпионила.
It has also given numerous concerts at our factory. Также он дал несколько концертов на нашей фабрике.
I've said that directly to your face numerous times. Я тебе это в лицо говорил несколько раз.
I have had numerous such packages dropped into the river at various intervals on both banks. Я выбросил в реку несколько таких мешков на разных расстояниях по обоим берегам.
I've asked him to get another table numerous times. Я просил его найти нам другой стол несколько раз.
Once a city councilwoman identified Luke Cage as Carl Lucas on television, our office received numerous calls. Как только городской председатель опознала Люка Кейджа как Карла Лукаса, в наш офис поступило несколько звонков.
Soldiers had allegedly shot numerous domestic animals; По полученным сведениям, солдаты застрелили несколько домашних животных;
These reports include numerous cases of arbitrary arrests, ill-treatment and torture. Эти сообщения включают несколько случаев произвольных арестов, жестокого обращения и пыток.
However, the licensor has numerous ways to protect itself in this circumstance. Однако у лицензиара есть несколько способов защитить свои интересы в подобной ситуации.
Regrettably, numerous police officers and some protestors were injured. К сожалению, в ходе этих акций пострадало много полицейских и несколько протестующих.
In the microfinance sector, a policy document is being drafted and numerous microfinance institutions have been created. Что касается микрофинансирования, то в настоящее время разрабатывается директивное письмо по этому вопросу; кроме того, было создано несколько учреждений, занимающихся микрофинансированием.
Such a project raises numerous institutional issues, because Belgium already has several institutions with a human rights mandate. Этот проект затрагивает многочисленные вопросы институционального характера в связи с тем, что в Бельгии уже существует несколько учреждений, наделенных полномочиями в области прав человека.
The region has numerous associations and organizations which promote linkages between universities and researchers, including several networks established by ESCAP. Регион является местом расположения большого числа ассоциаций и организаций, которые поощряют связи между университетами и научно-исследовательскими институтами, включая несколько сетей, созданных ЭСКАТО.
Despite the Montreal Protocol's numerous achievements, several speakers warned against complacency. Несмотря на многочисленные достижения Монреальского протокола, несколько ораторов предостерегли от самоуспокоенности.
The Deutsches Theater, numerous cinemas, beer gardens and restaurants can be reached on foot in just a few minutes. До Немецкого театра, многочисленных кинотеатров, пивных на открытом воздухе и ресторанов можно дойти всего за несколько минут.