Also, there's numerous pathways that can be engineered metabolizing methane. |
Есть несколько процессов, которые могут быть адаптированы для усвоения метана. |
The album also appeared on numerous critics' year-end lists. |
Альбом был включен в несколько итоговых годовых списков критиков. |
The community has numerous parks, sidewalks and walking trails including a small community lake. |
На территории района находятся несколько парков и пешеходных троп, а также небольшое озеро. |
It has traveled to New York city on numerous occasions. |
Несколько раз переезжал в новые города. |
The building, opened by the Duke of Edinburgh in 2000, has won numerous design and 'green' awards. |
Здание, на открытии которого в 2000 году присутствовал герцог Эдинбургский, получило несколько архитектурных и экологических наград. |
There are numerous coral reefs around the island. |
Возле острова есть несколько коралловых рифов. |
Together, they won numerous Canadian and North American championships. |
Также он выигрывал несколько чемпионатов США и Канады. |
Besides the Memoirs he wrote numerous political pamphlets, and some occasional verses. |
Помимо многочисленных статей им были написаны несколько политических памфлетов, комментарии к законам. |
There are also numerous local and regional stations. |
Существует также несколько местных и региональных радиостанций. |
Subsequently he wrote numerous novels on marine themes. |
Опубликовал несколько трудов на военно-морскую тематику. |
Secondly, I've explained numerous times that I wasn't spying. |
Во-вторых, я несколько раз объясняла, что не шпионила. |
It has also given numerous concerts at our factory. |
Также он дал несколько концертов на нашей фабрике. |
I've said that directly to your face numerous times. |
Я тебе это в лицо говорил несколько раз. |
I have had numerous such packages dropped into the river at various intervals on both banks. |
Я выбросил в реку несколько таких мешков на разных расстояниях по обоим берегам. |
I've asked him to get another table numerous times. |
Я просил его найти нам другой стол несколько раз. |
Once a city councilwoman identified Luke Cage as Carl Lucas on television, our office received numerous calls. |
Как только городской председатель опознала Люка Кейджа как Карла Лукаса, в наш офис поступило несколько звонков. |
Soldiers had allegedly shot numerous domestic animals; |
По полученным сведениям, солдаты застрелили несколько домашних животных; |
These reports include numerous cases of arbitrary arrests, ill-treatment and torture. |
Эти сообщения включают несколько случаев произвольных арестов, жестокого обращения и пыток. |
However, the licensor has numerous ways to protect itself in this circumstance. |
Однако у лицензиара есть несколько способов защитить свои интересы в подобной ситуации. |
Regrettably, numerous police officers and some protestors were injured. |
К сожалению, в ходе этих акций пострадало много полицейских и несколько протестующих. |
In the microfinance sector, a policy document is being drafted and numerous microfinance institutions have been created. |
Что касается микрофинансирования, то в настоящее время разрабатывается директивное письмо по этому вопросу; кроме того, было создано несколько учреждений, занимающихся микрофинансированием. |
Such a project raises numerous institutional issues, because Belgium already has several institutions with a human rights mandate. |
Этот проект затрагивает многочисленные вопросы институционального характера в связи с тем, что в Бельгии уже существует несколько учреждений, наделенных полномочиями в области прав человека. |
The region has numerous associations and organizations which promote linkages between universities and researchers, including several networks established by ESCAP. |
Регион является местом расположения большого числа ассоциаций и организаций, которые поощряют связи между университетами и научно-исследовательскими институтами, включая несколько сетей, созданных ЭСКАТО. |
Despite the Montreal Protocol's numerous achievements, several speakers warned against complacency. |
Несмотря на многочисленные достижения Монреальского протокола, несколько ораторов предостерегли от самоуспокоенности. |
The Deutsches Theater, numerous cinemas, beer gardens and restaurants can be reached on foot in just a few minutes. |
До Немецкого театра, многочисленных кинотеатров, пивных на открытом воздухе и ресторанов можно дойти всего за несколько минут. |