Английский - русский
Перевод слова Nowhere
Вариант перевода Некуда

Примеры в контексте "Nowhere - Некуда"

Примеры: Nowhere - Некуда
And there's nowhere to go you won't go И если некуда идти, ты не пойдешь
We have nowhere to return to, and that's all right by us. Нам некуда возвращаться, и мы это переживём.
I'm sorry, Bob, but I had nowhere else to go. Извини, Боб, но мне некуда идти.
Well, he's got nowhere to go. Что ж, ему все равно некуда деться.
He had nowhere to go, no home... no family. Ему было некуда пойти, не было дома... или семьи.
You want to force me until I have nowhere to go? Вы будете мешать пока мне некуда идти?
You've got nowhere to go, man-cub! Тебе некуда идти, человеческий детёныш!
I got nowhere to run. I'm a prisoner here myself. Мне бежать некуда, я и сам в плену.
And we only get the one chance: if we mess up our spaceship, we've got nowhere else to go. И у нас есть единственный шанс: если мы испортим наш корабль, то нам просто будет некуда деваться.
And I realized seeing the homeless through their eyes that almost all of them were psychiatric patients that had nowhere to go. И я осознал, взглянув на бездомных их глазами, что их подопечные - душевнобольные люди, которым просто некуда податься.
Children have to leave the orphanage at age 16, despite the fact that there's often nowhere for them to go. Детям приходится покидать приют, когда им исполняется 16 лет, хотя чаще всего им некуда идти.
When we needed somewhere to go, we had nowhere to go. Когда выписался оттуда, оказалось, что ему некуда идти.
I had nowhere else to go, and I'm too afraid to sleep outside on the street. Мне больше некуда идти, и я так боюсь спать на улице.
For folks that don't fit in nowhere else. Оно для тех, кому некуда деваться.
Valentine knew he didn't have to guard me, there was nowhere to go. Валентайн знал, что меня не надо охранять, и бежать было некуда.
My little nishka, she has nowhere else to go. Моя маленький Нишка, -Ей больше некуда идти!
There's a large homeless population around that area, people who have nowhere to go during a blackout. В том районе много бездомных, людей, которым некуда податься во время отключки.
Lisa, we have a common destiny, nowhere else to go. Лиза, у нас у всех одна судьба, и некуда бежать.
I told you before, I've got nowhere else to go. Я уже говорил тебе, мне больше некуда идти.
In an enclosed box with nowhere to go? В замкнутом пространстве, из которого некуда выйти?
As I see it, you're an alien with nowhere else to go. А я вижу пришельца которому некуда идти.
Uncle. After the annulment of my betrothal, I had nowhere to go but back to my original home. Почтенный дядя, после отмены моей помолвки мне некуда идти, кроме дома моих родителей.
Please do not make me angry at you when you have got nowhere else to go. Пожалуйста, не зли меня, а то тебе будет некуда идти.
The only reason there's anybody here is because they have nowhere to go. Они здесь потому, что им некуда уехать.
You're a veteran and you have nowhere to go? Вы ветеран - и вам некуда идти?