| And believe me, he has nowhere to go. | И поверь мне, идти ему некуда. |
| But it needs to be intensified to ensure that criminals have nowhere to which to run. | Однако его необходимо активизировать, с тем чтобы преступникам некуда было бежать. |
| Families trying to flee the fighting had nowhere to go. | Семьям, которые пытались бежать от боевых действий, бежать было просто некуда. |
| Diego, please... I have nowhere to go. | Диего, пожалуйста... я... мне некуда больше идти. |
| You still have nowhere left to crawl. | Тебе всё так же некуда больше ползти. |
| You're here because you have nowhere else to turn. | Ты здесь Потому что тебе больше некуда вернуться. |
| I had no money or nowhere to go. | У меня не было денег, и было некуда идти. |
| Nobody goes out here unless they got nowhere else to go and nothing to lose. | Сюда никто не заходит, если только больше некуда идти и нечего терять. |
| I can work with people who've got nowhere else to go. | Я могу работать с теми, кому больше некуда идти. |
| Got nowhere to be, we don't know what's out there. | Идти нам некуда, мы не знаем, что происходит снаружи. |
| You've got nowhere else to go, and you know it. | Тебе некуда идти, и ты это знаешь. |
| Maybe he has nowhere to go. | Может быть, ему тоже некуда пойти. |
| But... now I... have nowhere to take you. | Но теперь мне некуда взять тебя. |
| It's a pretty humbling feeling when you realize you have nowhere to go. | Унизительное ощущение, когда понимаешь, что тебе некуда идти. |
| Sorry to spring this on you, he had nowhere to go. | Прости, что сваливаю это на тебя, но ему было некуда идти. |
| Without their help, there will be nowhere left for Hope to run. | Без их помощи Хоуп будет некуда бежать. |
| There's nowhere to go but down. | Отсюда некуда бежать, только вниз. |
| FYI, there's nowhere to run. | К твоему сведению, здесь некуда бежать. |
| Migrant workers pay disproportionately high fees, enter places of work without good training and often have nowhere to turn to if they face exploitation and abuse. | Трудящиеся-мигранты платят непропорционально высокие комиссионные, заступают на рабочие места без надлежащего обучения, и им зачастую некуда обратиться, если они сталкиваются с эксплуатаций и жестоким обращением. |
| You know she's got nowhere to run. | Ты знаешь, что ей некуда бежать |
| I've had nowhere to go before, nowhere to turn. | Мне раньше тоже некуда было податься, некуда идти. |
| Backed up against the cliff edge, she had nowhere else to go. | За спиной у нее был обрыв и камни, так что ей некуда было бежать. |
| But they have left you, and your love for them has nowhere to go. | Но они оставили вас, и вашей любви к ним некуда деться. |
| Looks like you got nowhere to go, dude. | Чувак, похоже тебе некуда деваться. |
| He's got nowhere to go but backwards. | Ему больше некуда идти, кроме как в прошлое. |