And believe me, he has nowhere to go. |
И поверь мне, идти ему некуда. |
But it needs to be intensified to ensure that criminals have nowhere to which to run. |
Однако его необходимо активизировать, с тем чтобы преступникам некуда было бежать. |
Families trying to flee the fighting had nowhere to go. |
Семьям, которые пытались бежать от боевых действий, бежать было просто некуда. |
Diego, please... I have nowhere to go. |
Диего, пожалуйста... я... мне некуда больше идти. |
You still have nowhere left to crawl. |
Тебе всё так же некуда больше ползти. |
You're here because you have nowhere else to turn. |
Ты здесь Потому что тебе больше некуда вернуться. |
I had no money or nowhere to go. |
У меня не было денег, и было некуда идти. |
Nobody goes out here unless they got nowhere else to go and nothing to lose. |
Сюда никто не заходит, если только больше некуда идти и нечего терять. |
I can work with people who've got nowhere else to go. |
Я могу работать с теми, кому больше некуда идти. |
Got nowhere to be, we don't know what's out there. |
Идти нам некуда, мы не знаем, что происходит снаружи. |
You've got nowhere else to go, and you know it. |
Тебе некуда идти, и ты это знаешь. |
Maybe he has nowhere to go. |
Может быть, ему тоже некуда пойти. |
But... now I... have nowhere to take you. |
Но теперь мне некуда взять тебя. |
It's a pretty humbling feeling when you realize you have nowhere to go. |
Унизительное ощущение, когда понимаешь, что тебе некуда идти. |
Sorry to spring this on you, he had nowhere to go. |
Прости, что сваливаю это на тебя, но ему было некуда идти. |
Without their help, there will be nowhere left for Hope to run. |
Без их помощи Хоуп будет некуда бежать. |
There's nowhere to go but down. |
Отсюда некуда бежать, только вниз. |
FYI, there's nowhere to run. |
К твоему сведению, здесь некуда бежать. |
Migrant workers pay disproportionately high fees, enter places of work without good training and often have nowhere to turn to if they face exploitation and abuse. |
Трудящиеся-мигранты платят непропорционально высокие комиссионные, заступают на рабочие места без надлежащего обучения, и им зачастую некуда обратиться, если они сталкиваются с эксплуатаций и жестоким обращением. |
You know she's got nowhere to run. |
Ты знаешь, что ей некуда бежать |
I've had nowhere to go before, nowhere to turn. |
Мне раньше тоже некуда было податься, некуда идти. |
Backed up against the cliff edge, she had nowhere else to go. |
За спиной у нее был обрыв и камни, так что ей некуда было бежать. |
But they have left you, and your love for them has nowhere to go. |
Но они оставили вас, и вашей любви к ним некуда деться. |
Looks like you got nowhere to go, dude. |
Чувак, похоже тебе некуда деваться. |
He's got nowhere to go but backwards. |
Ему больше некуда идти, кроме как в прошлое. |