Английский - русский
Перевод слова Nowhere
Вариант перевода Некуда

Примеры в контексте "Nowhere - Некуда"

Примеры: Nowhere - Некуда
And believe me, he has nowhere to go. И поверь мне, идти ему некуда.
But it needs to be intensified to ensure that criminals have nowhere to which to run. Однако его необходимо активизировать, с тем чтобы преступникам некуда было бежать.
Families trying to flee the fighting had nowhere to go. Семьям, которые пытались бежать от боевых действий, бежать было просто некуда.
Diego, please... I have nowhere to go. Диего, пожалуйста... я... мне некуда больше идти.
You still have nowhere left to crawl. Тебе всё так же некуда больше ползти.
You're here because you have nowhere else to turn. Ты здесь Потому что тебе больше некуда вернуться.
I had no money or nowhere to go. У меня не было денег, и было некуда идти.
Nobody goes out here unless they got nowhere else to go and nothing to lose. Сюда никто не заходит, если только больше некуда идти и нечего терять.
I can work with people who've got nowhere else to go. Я могу работать с теми, кому больше некуда идти.
Got nowhere to be, we don't know what's out there. Идти нам некуда, мы не знаем, что происходит снаружи.
You've got nowhere else to go, and you know it. Тебе некуда идти, и ты это знаешь.
Maybe he has nowhere to go. Может быть, ему тоже некуда пойти.
But... now I... have nowhere to take you. Но теперь мне некуда взять тебя.
It's a pretty humbling feeling when you realize you have nowhere to go. Унизительное ощущение, когда понимаешь, что тебе некуда идти.
Sorry to spring this on you, he had nowhere to go. Прости, что сваливаю это на тебя, но ему было некуда идти.
Without their help, there will be nowhere left for Hope to run. Без их помощи Хоуп будет некуда бежать.
There's nowhere to go but down. Отсюда некуда бежать, только вниз.
FYI, there's nowhere to run. К твоему сведению, здесь некуда бежать.
Migrant workers pay disproportionately high fees, enter places of work without good training and often have nowhere to turn to if they face exploitation and abuse. Трудящиеся-мигранты платят непропорционально высокие комиссионные, заступают на рабочие места без надлежащего обучения, и им зачастую некуда обратиться, если они сталкиваются с эксплуатаций и жестоким обращением.
You know she's got nowhere to run. Ты знаешь, что ей некуда бежать
I've had nowhere to go before, nowhere to turn. Мне раньше тоже некуда было податься, некуда идти.
Backed up against the cliff edge, she had nowhere else to go. За спиной у нее был обрыв и камни, так что ей некуда было бежать.
But they have left you, and your love for them has nowhere to go. Но они оставили вас, и вашей любви к ним некуда деться.
Looks like you got nowhere to go, dude. Чувак, похоже тебе некуда деваться.
He's got nowhere to go but backwards. Ему больше некуда идти, кроме как в прошлое.