Their homes may already be occupied by desperate displaced people who have nowhere else to go or by other groups of returnees. |
Их дома могут быть уже заняты находящимися в отчаянном положении перемещенными людьми, которым некуда больше идти, или другими группами репатриантов. |
We recognize that in many cases they must care for years for those who have nowhere else to go to assure their continued existence. |
Мы признаем, что во многих случаях они должны годами заботиться о тех, кому некуда идти, чтобы обеспечить их дальнейшее существование. |
They fail to report the incidents because, like Cecilia Romero, they are afraid and feel they have nowhere to turn for assistance. |
Они не сообщают о соответствующих инцидентах, поскольку, подобно Сесилии Ромеро, напуганы и считают, что им некуда обратиться за помощью. |
Yes, leaving is never easy, wspecially for those who have nowhere else to go. |
Да, расстование никогда не бывает легким, особенно для тех, кому некуда больше идти. |
Well, I've got nowhere else to go, so here I am. |
Ну, а мне некуда больше идти, и потому я здесь. |
And with nowhere else to go, he broke in. |
Идти ему было некуда, и он вломился в дом. |
We have two days left to stop a very bad produce and vindicate a guy who's got nowhere else to turn. |
У нас осталось 2 дня, чтобы застопорить вредный продукт и оправдать парня, которому некуда больше обратиться. |
And, as all my available funds are tied up with MacKenzie's Cavalcade, I have nowhere to lay my head tonight. |
И поскольку все мои средства связаны с "Кавалькадой" Маккензи, мне некуда преклонить голову на ночь. |
He had no money, nowhere to go and you offered him a bed for a night and a bite to eat. |
У него не было денег, некуда идти и вы предложили ему ночлег и немного еды. |
Do you realise there's nowhere to go? |
Ты понимаешь, что тут некуда двигаться? |
And I don't know if you have plans tonight, but I've got a brand-new dress and nowhere to go. |
И я не знаю Если у вас есть планы сегодня, но я получил новое платье и некуда пойти. |
There's a place for people like you, the desperate, the terrified, the ones with nowhere else to run. |
Есть место для таких, как вы, отчаявшихся, испуганных, которым больше некуда бежать. |
Although I hated Bonny for what she did, I had nowhere else to go. |
Хоть я и ненавидел Бонни за то, что она сделала, мне больше некуда было идти. |
All over the world women are subjected to domestic violence. Often a woman does not walk out for she has nowhere to go. |
Во всем мире они подвергаются насилию в семье и зачастую не могут уйти из нее просто потому, что им некуда идти. |
till there's nowhere left to run |
? пока преступнику станет некуда бежать? |
And he's got nowhere else to go except to us. |
И ему некуда больше идти, кроме как к нам. |
Well, the houses were destroyed when the dome contracted, so there's nowhere else for them to go. |
Ну, дома разрушились, когда Купол сжимался, так что им некуда больше идти. |
I never thought that I would come back here, but now I have nowhere else to go. |
Я никогда не думал, что вернусь сюда, но сейчас мне некуда больше податься. |
Anyway, I got away from him, but there was nowhere to run. |
В любом случае, я вырвалась от него, но бежать было некуда. |
I went to Rwanda a year after the disaster for the return of Hutus, who were in the Congo and they had nowhere to go. |
Прошол год после катастрофы в Руанде для хуту, которые были в Конго и им некуда идти. |
If these people lose their jobs, they got nowhere to go. |
Если они потеряют работу, им некуда будет идти! |
Until the riot starts, we have nowhere to run to. |
Пока не начнется бунт, нам некуда бежать, |
Hotch, if he's out here, he's got nowhere to go. |
Хотч, если он здесь, ему некуда идти. |
Charlie gave me a place to stay when I had nowhere else to go. |
Чарли предоставил мне кров, когда мне больше некуда было идти. |
With nowhere to go I landed in a charity ward surrounded by other big bellies and trotted bedpans until my time came. |
Идти было некуда, так что я попала в благотворительный роддом в окружение других надутых животов и выносила судна, пока не настало мое время. |