These funds are important and save the lives of ordinary Syrians, who otherwise have nowhere to go when their homes are destroyed or taken over by the sides in the conflict. |
Эти средства имеют важное значение и предназначены для спасения жизни простых сирийцев, которым больше некуда пойти, если их дома разрушены или захвачены одной из сторон в конфликте. |
He has to stay here, there's nowhere else to go. |
Он должен остановиться здесь, ему больше некуда идти |
Where do you go when you've got nowhere to go? |
Куда ты идешь, когда идти больше некуда? |
You have no skills to help you survive in the real world, no friends, nowhere to turn but family. |
У тебя нет навыков, которые помогли бы тебе выжить в реальном мире, никаких друзей, тебе некуда идти, кроме как к семье. |
I've nowhere to take the orphans, Paul, |
Мне некуда деть сирот, Пол. |
I guess because he was my best friend, and I have nowhere else to go, no one else who really knows me. |
Думаю, потому что он был моим лучшим другом, и мне больше некуда пойти, никто больше меня по-настоящему не знает. |
I know what it's like to be fired from that department, to lose your identity, to wake up in the morning and have nowhere to go. |
Я знаю, каково это быть уволенным из департамента, потерять свою индивидуальность, проснуться утром, а идти уже некуда. |
he had nowhere else to go. |
Он отстал от своей... ему некуда было идти. |
Because there's nowhere else for me to go 'cause you won't forgive me. |
Потому что мне больше некуда идти, потому что нет мне прощенья. |
So, you see, I have to stay here, because we have nowhere else to go. |
Поэтому, я должен здесь остаться, потому что нам больше некуда идти. |
'Cause I would hate for you to think that I came back just because I h-had nowhere else to go. |
Ведь я не хотел бы, чтобы ты думала, что я вернулся только потому, что мне некуда больше идти. |
He wished to know the Government's exit strategy for resolving the situation of the 187 unsuccessful asylum-seekers who, as they had nowhere to return to, were being detained indefinitely in Australia. |
Ему хотелось бы узнать, какой стратегический выход нашло правительство для разрешения ситуации 187 «отказных» просителей убежища, которым некуда возвращаться и которые заключены в Австралии под стражу на неопределенный срок. |
The Commission came across another person in the streets of Khiyam: the family had left when the bombing began, but she had nowhere to go. |
Комиссия встретила на улицах Эль-Хияма еще одну женщину: семья, в которой она работала, покинула город, когда начались бомбардировки, а ей было некуда податься. |
His destination, in theory, should be of little concern to the expelling State, although in difficult cases it may put in issue the duty of another State to receive its national who has nowhere else to go. |
Его место назначения теоретически должно мало интересовать высылающее государство, хотя в трудных случаях можно оспорить в суде обязанность другого государства принимать своего гражданина, которому некуда отправиться. |
Concerned that the cat had nowhere else to go, Bowen took him in permanently, naming him Bob after the character Killer BOB from the television drama Twin Peaks. |
Обеспокоенный тем, что коту некуда идти, Джеймс взял кота к себе домой навсегда, назвав его Бобом в честь персонажа из телесериала «Твин Пикс». |
I pretend that I have lots of work to do but in reality I just have nowhere to go. |
Делаю вид, что у меня масса работы, а на самом деле... просто некуда идти. |
But if you desert us, there's nowhere else we can go! |
Но если вы нас выгоните, нам некуда будет уйти! |
That discrimination affected tens of thousands of people: they had been born in Latvia and had lived there all their lives, and had nowhere else to go. |
Эта дискриминация затрагивает десятки тысяч людей: они родились в Латвии, прожили там всю свою жизнь и им некуда уезжать. |
He says he lives in the park because he has nowhere else to go. |
Он говорит, что он живет в парке, потому что ему некуда больше идти. |
There were 20 people in his waiting room and more standing outside, people who have nowhere else to go, who need help. |
Там по 20 человек в комнате ожидания и ещё больше стоит снаружи, люди, которым некуда пойти и которые нуждаются в помощи. |
I mean, you have no escape plan, there's nowhere to go, - there's nothing that you can do. |
У тебя нет плана побега, некуда идти, ты ничего не можешь сделать. |
After ten minutes on a motorway, you will have a headache, and you won't have any headache pills with you, because there was nowhere to put them. |
Через 10 минут на шоссе, у вас начнёт болеть голова, а таблетку принять вы не сможете, ведь её здесь некуда положить. |
You have nowhere else to go, do you? |
Тебе же некуда идти, я прав? |
There's nowhere else to go. |
Дальше некуда, мы в ловушке! |
It must have been terribly isolating, feeling that you had nowhere to turn, no one to talk to, no way out. |
Должно быть, было ужасно одиноко, не к кому было обратиться, не с кем поговорить, некуда пойти. |