Children have to leave the orphanage at age 16, despite the fact that there's often nowhere for them to go. |
Детям приходится покидать приют, когда им исполняется 16 лет, хотя чаще всего им некуда идти. |
And we only get the one chance: if we mess up our spaceship, we've got nowhere else to go. |
И у нас есть единственный шанс: если мы испортим наш корабль, то нам просто будет некуда деваться. |
With little money and nowhere to go, Viola probably stayed with her sisters-in-law, Anna and Elisabeth in one of the nunneries. |
Виоле некуда было идти, и она, вероятно, осталась с сестрами своего убитого мужа, Анной и Элишкой, в одном из женских монастырей. |
And I realized seeing the homeless through their eyes that almost all of them were psychiatric patients that had nowhere to go. |
И я осознал, взглянув на бездомных их глазами, что их подопечные - душевнобольные люди, которым просто некуда податься. |
And before you could stay slap shot, you're pushed down to the minors with a blown out shoulder and nowhere to go. |
Ты в этом шоу не успеешь и клюшкой взмахнуть, как окажешься в низшей лиге с выбитым плечом, и деваться тебе уже будет некуда. |
When normal mortgages did not prime the pump enough, he encouraged them to take out variable-rate mortgages - at a time when interest rates had nowhere to go but up. |
Когда обычные ипотечные кредиты не привели к достаточному росту экономической активности, он способствовал тому, чтобы они брали ипотечный кредит с плавающей ставкой - в то время, когда процентным ставкам больше некуда было деваться, кроме как ползти вверх. |
Who go to Seattle All Stars every day, who have nowhere else to go - |
Эти 1049 детей, участвующих в программе, которые каждый день приходят играть, которым больше некуда пойти - они менее всех заслуживают наказания, придуманного им вами. |
There's nowhere to put a grappling hook at that height, |
Электромины. Там некуда приткнуть захват на нужной высоте. |
If the axis-tilt theory had been refuted, its defenders would have had nowhere to go. |
Если бы теория наклонной оси была бы опровергнута, ее сторонникам было бы некуда деваться. |
When normal mortgages did not prime the pump enough, he encouraged them to take out variable-rate mortgages - at a time when interest rates had nowhere to go but up. |
Когда обычные ипотечные кредиты не привели к достаточному росту экономической активности, он способствовал тому, чтобы они брали ипотечный кредит с плавающей ставкой - в то время, когда процентным ставкам больше некуда было деваться, кроме как ползти вверх. |
Youngho's phone is off I should'ye called before coming I'll just wait nearby l haye nowhere to go |
У Ён Ху выключен телефон Нужно было мне позвонить перед приездом Подожду где-нибудь неподалёку Идти мне некуда |
But the option is the six-speed manual, which comes with the clutch pedal, and that means there's nowhere to put your left foot. |
Но можно выбрать вариант с 6-ти скоростной, коробкой передач и педалью сцепления. и это значит, что вам будет некуда поставить свою левую ногу |
Often she has no opportunity to meet people outside of her new household and consequently has nowhere to go and no one to turn to for help. |
Часто она не видит никого, кроме ее новых домочадцев, ей некуда пойти и нет никого, к кому она могла бы обратиться за помощью. |
I pretend I have a lot to do... actually, I just have nowhere to go. Home... home, home, home! |
Делаю вид, что у меня масса работы, а на самом деле... просто некуда идти. |
Nowhere left to run, Jenny. |
Некуда бежать, Дженни. |
Nowhere else left for us to go. |
Нам больше некуда пойти. |
THERE'S NOWHERE ELSE I CAN GO. |
Мне больше некуда пойти. |
Nowhere left to run, sister. |
Некуда бежать, сестрёнка. |
Nowhere to run, G. |
Джи, бежать некуда. |
Nowhere to hide, Peter. |
Некуда бежать, Питер? |
They had no place to turn to There was nowhere to go |
Им некуда было идти Не на что было надеяться |
On the other side of the dam, The water has nowhere to go |
На другой же стороне плотины воде некуда деваться и уровень водохранилища начинает постепенно подниматься. |
They are observed by the other people, they're photographed, they're filmed by the camera, they're observed by me and they have nowhere to escape except in themselves. |
За ними наблюдали другие люди, их фотографировали, снимали на камеру, я наблюдала за ними, и им некуда было бежать, кроме как в себя самих. |
Nowhere else to go, Tina. |
Бежать некуда, Тина. |
Nowhere to go, Graham. |
Тебе некуда бежать, Грэхем. |